Сюжет сказки красная шапочка. Отзыв о сказке братьев Гримм «Красная Шапочка. Шарль Перро. Красная Шапочка

В 10 лет написал первые свои стихи. После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. В семнадцать стал печататься в газетах.


Родился 1 ноября в старинном балкарском ауле Верхний Чегем в семье скотовода и охотника. Вырос в горах. Ребенком потеряв отца, прожил трудное детство, очень рано начал работать.

В 1926 поступил в только что открывшуюся школу в Нижнем Чегеме, где впервые увидел книги, начал учить русский язык. В 10 лет написал первые свои стихи. После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. В семнадцать стал печататься в газетах.

В 1935 Кулиев приезжает в Москву и, хотя твердо решил стать поэтом, поступает в Театральный институт (ГИТИС), где изучались все области искусства и культуры, чтобы стать хорошо образованным человеком. Одновременно слушал лекции в Литературном институте, продолжая писать стихи. В 1939, окончив институт, возвращается в Нальчик, преподает в учительском институте литературу. В 1940 выходит первая книга стихотворений "Здравствуй, утро!".

В 1940 был призван в ряды Красной Армии, служил в парашютно-десантной бригаде. Весной 1941 бригаду направили в Латвию, где Кулиев и встретился с войной. После тяжелых боев под Орлом был ранен, попал в госпиталь. Писал много стихов, которые печатали в газетах "Правда", "Красная звезда" и др. Позже воевал на Сталинградском фронте уже в качестве военного корреспондента газеты "Сын Отечества". Участвовал в боях за освобождение южных городов, снова был ранен, долго лечился в госпиталях. В годы войны написал несколько циклов стихов - "В час беды", "О тех, кто не вернулся", "Перекоп" (1942 - 44).

В 1945 уехал в Киргизию, работал в Союзе писателей (по рекомендации Н.Тихонова), писал стихи, но не мог публиковать их (балкарский народ был переселен Сталиным во время войны). Занимался переводами. В мае 1956 Кулиев приехал в Москву, где Н.Тихонов способствовал изданию книги стихов "Горы", вышедшей в 1957; в этом же году в издательстве "Молодая гвардия" вышла вторая книга - "Хлеб и роза".

В том же 1956 Кулиев вернулся в Нальчик. Наконец он смог стать профессиональным литератором. В свет выходят поэтические сборники: "Раненый камень" (1964), "Книга земли" (1972), "Вечер" (1974), "Вечерний свет" (1979), "Краса земная" (1980) и др. В 1985 К.Кулиев скончался.

ИСТОРИЯ ЖИЗНИ ВЕЛИКОГО БАЛКАРСКОГО ПОЭТА

Этим летом исполнилось 30 лет со дня смерти великого балкарского поэта, лауреата Ленинской премии и Государственной премии СССР Кайсына Кулиева. Имя народного поэта республики знает каждый из жителей Кабардино-Балкарии. Они гордятся, что являются земляками Кулиева. Его почитают не только за творчество: он стал поистине национальным героем. Кулиев не побоялся дважды отказаться от милостей всесильного Иосифа Сталина, чтобы быть вместе со своим народом.

Дважды в год, в день рождения и день смерти Кайсына Кулиева, тысячи людей собираются с цветами у памятника в Нальчике, где делятся воспоминаниями о нем, читают его стихи, а затем оттуда едут в дом-музей Кулиева в Чегем. О том, что стихи Кулиева, положенные на музыку, звучат в исполнении Аллы Пугачёвой и Дмитрия Хворостовского, что он был дружен с Борисом Пастернаком и Константином Симоновым, а Чингизу Айтматову помог издать его первую книгу, знают многие. Но в первую очередь земляки Кайсына Кулиева рассказывают о том, как поэт в свое время дважды отказался от милостей Сталина, чтобы полностью разделить тяжелую участь своего народа.

«ЧЕМ Я ЛУЧШЕ ДРУГИХ?»

Поэтическая слава обрушилась на 25-летнего Кайсына в 1942 году, когда он с серьезной раной лежал в военном госпитале в Чебоксарах. Стихи балкарского парня прозвучали по Всесоюзному радио среди фронтовых сводок, что выглядело в тот момент достаточно необычно. Тогда поэтические строки Кулиева услышал Борис Пастернак, поделившийся удивлением с Александром Фадеевым, руководившим Союзом писателей СССР: 45 минут стихов никому не известного автора - и на всю страну!

«Пастернак выяснил, что звучали стихи молодого балкарского парня-фронтовика, лежащего в госпитале с серьезным ранением. Позвонив главврачу, он узнал, в каких условиях находится Кулиев, и договорился, чтобы из обычной палаты его перевели в двухместную. Тогда Кайсын выполнил просьбу Пастернака - перезвонил ему, как только смог встать, поблагодарил за внимание к его стихам, но от двухместной палаты категорически отказался, спросив: «Чем я лучше других?» - рассказывает балкарский поэт, президент Клуба писателей Кавказа Салих Гуртуев, хорошо знавший Кулиева.

С Кайсыном Кулиевым тогда же, в 1942-м, познакомились многие именитые советские писатели. Была организована творческая встреча с Кулиевым, на которой присутствовали Борис Пастернак, Константин Симонов, Николай Асеев и другие. После нее Александр Фадеев заключил: «Настоящий горец и настоящий поэт».

Вскоре Фадеев написал письмо Иосифу Сталину с просьбой не посылать после ранения на фронт талантливого советского поэта Кулиева, а включить его в резерв Союза писателей, то есть отправить в тыл. Сталин даже в годы войны читал по 400 страниц в день, уделяя огромное внимание литературе. Например, звонил Илье Эренбургу, чтобы сказать, что книгу его прочел и никак не дождется второй. Литература в понимании вождя была важным средством в борьбе с фашизмом, поэтому он выполнил просьбу Фадеева.

Чтобы объявить Кайсыну о решении Сталина, члены СП СССР пригласили его в Переделкино. На дружеской вечеринке присутствовали Фадеев, Симонов и Пастернак. Услышав о решении Сталина оставить его в тылу в числе лучших литераторов, Кайсын поставил на стол рюмку: «Спасибо. Но я поеду туда, где мои братья проливают кровь - под Сталинград».

Руководители Союза писателей СССР были шокированы решением молодого поэта. Все, на что они смогли уговорить упрямого коллегу, - пойти во фронтовую газету «Сын Отечества».

«Однажды отправили его в другую часть сделать «боевой репортаж». А он вовремя не вернулся. Можете представить, как это расценивалось в то время. Спасло Кулиева от подозрений в предательстве и трибунала его командировочное удостоверение, на обратной стороне которого командир той части написал: «Товарищ Кулиев чтением своих стихов помог занять высоту такую-то». То есть, пока шел бой, Кайсын стоял на холме и во все горло декламировал свои стихи. Чудом жив остался», - рассказывает Гуртуев, один из немногих, с кем Кулиев делился воспоминаниями о войне.

С середины 1942 года стихи Кайсына Кулиева публикуются в центральных печатных изданиях в русских переводах, звучат по Всесоюзному радио, принося автору известность.

Под Сталинградом Кайсын Кулиев встретился и подружился с Алимом Кешоковым, впоследствии знаменитым кабардинским поэтом, ставшим классиком литературы Кабардино-Балкарии. Тогда началась их дружба, длившаяся до последних дней Кулиева. Дружба Кайсына Кулиева и Алима Кешокова стала легендой и символом братских отношений горских народов. Именно Алим Кешоков вынес из боя вновь раненного Кулиева и донес товарища до госпиталя на руках. Было это во время боев за Севастополь.


НА ДЕПОРТАЦИЮ ЦЕЛОГО НАРОДА УШЛО 2 ЧАСА

В госпитале, в 1944 году, Кайсын Кулиев впервые услышал о принудительном переселении балкарцев в Среднюю Азию. Сначала он отказывался верить, однако вскоре выяснилось, что это действительно так. Он получил весточку от соотечественника-фронтовика Керима Отарова, тоже поэта. В письме было сказано: «Домой не езди, наших никого там больше нет…»

Случилось это утром 8 марта 1944 года. Историки точно называют дату и время, поскольку на то, чтобы вывезти маленький балкарский народ с родной земли, ушло всего-навсего два часа. В 1944 году депортации были подвергнуты более десятка народов из числа населяющих СССР, и семь из них были лишены автономии - в основном по обвинению в коллаборационизме, распространенному на весь народ.

26 февраля 1944 года появился подписанный Лаврентием Берией приказ по НКВД «О мероприятиях по выселению из КБ АССР балкарского населения». Земли, на которых жили балкарцы, планировалось передать Грузии. 5 марта вышло постановление ГКО, а утром 8 марта началась операция по переселению целого народа. 11 марта Берия доложил Сталину, что «балкарцев выселено 37 103 человека».

Ранним утром во всех населенных пунктах, где жили балкарцы, было приказано немедленно собираться в дорогу. Касалось это всех без исключения: участников и инвалидов войны, семей фронтовиков, депутатов Советов всех уровней… Заслуги перед Родиной никого не интересовали, критерием было лишь балкарское происхождение. В Среднюю Азию в 14 эшелонах было отправлено более 37 тысяч балкарцев. Из общего числа высланных 52 % составляли дети, 30 % - женщины, 18 % - мужчины: инвалиды, вернувшиеся с войны, и старики.

Через месяц, 8 апреля 1944 года, появился Указ Президиума Верховного Совета СССР о ликвидации государственности балкарского народа, узаконивший разделение его этнической территории. Эльбрус и Приэльбрусье отходили к Грузии, а остальная территория передавалась в пользование Кабардинской АССР. Затем последовали и распоряжения о переименовании населенных пунктов. Депортированные балкарцы безвозвратно потеряли свое имущество, а опустевшие села пришли в упадок. Многие из них так впоследствии и не были восстановлены.

Расселяли балкарцев в Средней Азии и Казахстане. Согласно инструкции НКВД СССР, на сборы давалось 20 минут. За 18 дней дороги в необорудованных вагонах от голода, холода и болезней умерли 562 человека. Те, кто пережил дорогу и лишения, оказались в огороженных и тщательно охраняемых местах.

В течение 13 лет каждый шаг каждого балкарца определялся инструкциями НКВД. Спецпереселенцы ставились на учет и отмечались по месту жительства без права отлучаться за пределы района. А ведь каждый четвертый балкарец защищал Родину на фронтах Великой Отечественной!

Пребывание балкарцев в Средней Азии вначале осложнялось и неприязнью местного населения, которое в результате идеологической обработки видело в них врагов советской власти, и лишь годы спустя в отношениях наметилось потепление, перешедшее в дружбу. О достоинствах и благородстве казахов, киргизов и узбеков во многих балкарских семьях говорят до сих пор, спустя много лет после вынужденного соседства…

На фото: НАГРАДЫ КАЙСЫНА КУЛИЕВА


МОЙ СПИСОК - ВЕСЬ БАЛКАРСКИЙ НАРОД

С весны 1944 года и отношение к солдатам и офицерам балкарской национальности, как, собственно, и другим представителям репрессированных народов, изменилось. Их старались не повышать в звании и обходили при вручении наград.

За участие в боях за освобождение Крыма в январе 1944 года Кайсын Кулиев был награжден орденом Отечественной войны II степени. Генерал Яков Крейзер, позже Герой Советского Союза, лично приехал в госпиталь, чтобы вручить орден поэту, который лежал в гипсе и не мог подняться. Тот, уже зная о депортации, спросил: «А завтра не придется возвращать вам этот орден?» Крейзер заверил, что награда вручается Кулиеву за его личные заслуги перед Родиной и никто ее назад не заберет.

В связи с депортацией балкарцев в 1944 году Кайсыну Кулиеву не дали и Сталинскую премию, на соискание которой его сборник стихов был выдвинут в 1943 году. Пока Кулиев лежал в госпитале, его спасением снова занялся Союз писателей, руководство которого ходатайствовало перед Сталиным о том, чтобы ни Кайсына, ни его семью не высылали из родных мест. И в итоге появился документ, который позволял Кулиеву жить в любом месте Советского Союза, кроме Москвы и Ленинграда. Под текстом документа рукой Иосифа Виссарионовича было написано «разрешить». Также поэту предписывалось составить список близких, которым тоже будет разрешено не уезжать.

Рассказывают, что на составление этого списка у Кайсына Кулиева ушла ночь. Утром он сказал: «Единственный возможный список - тот, в который я смогу включить весь балкарский народ. Сталину от меня передайте спасибо, но я поеду туда, где сейчас все наши». Не все члены Союза писателей отнеслись к этому с одобрением: дважды пренебречь хорошим отношением вождя было не только неразумно, но и опасно…

Перед отъездом в Киргизию Кулиев попросил разрешения съездить в родные места. Его родное село было увешано лозунгами «Все для фронта, все для победы!» - и совершенно безлюдно. Кавказская овчарка возле одного из пустых домов отозвалась на слова, сказанные Кайсыном по-балкарски, и не хотела потом от него отходить. В поездку в высокогорное селение Эльтюбю поэта сопровождали коллеги из Союза писателей. Они и рассказали впоследствии, что самообладание оставило Кулиева лишь один раз, когда он увидел на улице опустевшего села ослика, вызвавшего у него воспоминания о детстве.

Я НЕ ПОЭТ, Я СТИХОТВОРЕЦ

В Киргизии Кулиев был принят на работу в журнал «Киргизстан», в котором стал членом редакционной коллегии и возглавил русскую секцию. Он сразу начал изу-

Чать киргизский язык и активно занялся переводами. Переведенная им книга «Дети гор» Тугельбая Сыдыкбекова, впоследствии народного писателя Киргизской ССР и академика АН Киргизской ССР, получила Сталинскую премию III степени.

Своим долгом Кулиев считал помощь талантливому юноше, Чингизу Айтматову, отец которого был расстрелян в 1938 году. Из-за этого сыну, мечтающему стать писателем, запрещалось не только поступать в высшие учебные заведения, но и писать, и публиковаться. На свой страх и риск Кайсын напечатал в журнале, где работал, один из первых рассказов Айтматова на киргизском языке, а позже помог ему поступить на Высшие литературные курсы, написав Александру Твардовскому. Поддерживала поэта переписка и с другими друзьями-литераторами.

Племянница поэта Фатима Кулиева, сейчас заведующая его домом-музеем, говорит, что прекрасно знавший русский язык Кайсын не хотел писать на русском, утверждая, что человек, думающий на балкарском языке, и писать должен по-балкарски. За это его постоянно упрекал Борис Пастернак. Но единственное стихотворение, написанное по-русски, - фронтовое стихотворение «Жене».

В 1957 году, когда стало понятно, что депортированным балкарцам вот-вот разрешат вернуться домой, и был снят запрет с балкарского языка, Кулиеву предложили издать книгу его стихов. Но он отказался, попросив напечатать стихи другого балкарского поэта, потерявшего на фронте ноги Керима Отарова: «Мне-то легче, а он - безногий».

«Я не поэт, я стихотворец. Поэты - это Пушкин и Лермонтов», - любил говорить Кайсын Кулиев. С детства балкарский мальчишка знал, что станет поэтом. Многие односельчане считали его блаженным - что бы Кайсын ни делал, он постоянно бормотал стихи. Свои или прочитанные в книгах, никто уже не вспомнит. Первую его книгу, «Мои соседи», в Кабардино-Балкарии всерьез не восприняли.

Когда по национальному набору его пригласили учиться в ГИТИС, Кулиев долго отказывался, объясняя, что хочет быть не актером, а поэтом. Однако его уговорили ехать в Москву, и Кайсын получил не только хорошее гуманитарное образование, но и развил свои прирожденные артистические способности. Впрочем, через некоторое время преподаватели ГИТИСа разрешили ему часть специальных дисциплин не посещать, а заниматься тем временем в библиотеке. Уже потом, после войны и депортации, Кайсын Кулиев поступил на Высшие литературные курсы, будучи к этому времени уже сложившимся поэтом.

Его поэзия заняла достойное место в отечественной литературе. Когда балкарцам разрешили вернуться домой, на русском и балкарском языках миллионными тиражами издаются сборники стихов «Горы», «Хлеб и роза», «Я пришел с гор» и другие. В разное время Кайсын был членом Правления СП СССР, первым секретарем Правления СП КБ АССР, РСФСР, председателем Кабардино-Балкарского комитета защиты мира, депутатом Совета Национальностей ВС СССР 5-го, а также 9-11-го созывов от Кабардино-Балкарской АССР.

В 1960-1970-е годы выходят его сборники стихов, каждый из которых становится явлением в литературе: «Огонь на горе», «Раненый камень», «Книга земли», «Звездам - гореть», «Вечер», «Колосья и звезды» и другие. В 1970-м появляется двухтомное собрание сочинений Кулиева, затем собрание сочинений в трех томах, в 1975 году издана книга публицистики «Так растет и дерево».

Незадолго до его смерти выходит сборник стихов «Говорю людям» - последнее прижизненное издание поэта. Он успел подготовить к выходу сборники стихов «Человек. Птица. Дерево», «Жить!», повесть «Скачи, мой ослик» и роман «Была зима». Но все эти книги были изданы уже после смерти поэта.

«Его поэзия - это целостность человека и мира», - говорит Салих Гуртуев, поэт и переводчик, заслуженный работник культуры Кабардино-Балкарии, считая это главным в строках знаменитого земляка. «Ни разу в жизни он не ставил границы между собой и своим народом, а главное - подтягивал землю к небу, а не наоборот», - считает Фатима Кулиева. Кайсын Кулиев впитал в себя культуру Востока, традиции русской и мировой классики. Близкими для себя по духу и творчеству поэтами Кулиев считал Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Низами, Физули, Пастернака, Твардовского, Байрона, Верхарна, Лорку и других. «Мировая поэзия дала мне ту культуру, без которой и вне которой поэтом стать нельзя», - говорил он.

На фото: ОДНА ИЗ ПЕРВЫХ КНИГ ПОЭТА


ЖЕНЩИНЫ КУЛИЕВА

В одном из писем Кайсыну Кулиеву в Киргизию Борис Пастернак писал: «Вы из тех немногих, которых природа создает, чтобы они были счастливыми в любом положении, даже в горе».

Жизнелюбивый, умеющий радоваться каждой мелочи Кайсын всю жизнь восхищался женщинами, их красотой и нежностью, гармоничностью сосуществования с природой. Никогда никого не оставлявший без помощи, к женщинам поэт относился особенно внимательно. Гуртуев рассказал, как однажды Кулиев вез нескольких писателей в высокогорное село Эльтюбю, когда на дороге увидел женщину с ребенком. Выяснилось, что женщина идет в селение, расположенное в стороне. Тогда Кулиев извинился перед попутчиками и попросил их выйти из машины. А водителю велел отвезти женщину с маленьким сыном, куда ей нужно, а уж затем вернуться за писателями.

Кулиев был женат несколько раз, сколько именно - даже хорошо знавшие его люди сказать затрудняются. Первой женой была его соотечественница Тамара Залиханова. Их дочь Жанна - ныне известный филолог, сейчас готовится к изданию ее книга об отце. Первая жена и познакомила когда-то Кайсына с Макой Дахгильговой, ингушской актрисой, на которой он вскоре женился. Рассказывают, что Мака, практически ставшая секретарем Кайсына, была удивительно хороша собой. Ее называли «ожившая фреска».

«Однажды в Москве Кайсын услышал страшный крик стоявшей на балконе Маки. Оказалось, что это одно из проявлений психического заболевания, которое затем стало быстро развиваться. Кайсыну все знакомые советовали: разведись, эти проблемы тебе не нужны. Кулиев отвечал: «Что же, получается, что она была мне нужна только здоровая, пока у нее все нормально было? А больная уже не нужна?» Он оставался с Макой, пока это было возможно, до последнего», - рассказал Гуртуев.

Салих вспоминает, что была у Кайсына русская жена, была супруга-грузинка. Последней женой балкарского поэта стала его соотечественница Элизат, к которой многие относятся неоднозначно, однако все признают ее красоту. В балкарском Театре имени Кайсына Кулиева поставлена написанная ею пьеса о покойном муже.

«Многие балкарские мужчины, ссылаясь на трагедию народа, 8 марта, в день депортации, вообще не поздравляют женщин. Магомед Байсултанов рассказал мне, как однажды 8 марта в гостинице «Москва» встретил Кайсына с полными карманами шоколадок, которые он дарил каждой встречной женщине», - рассказала Фатима Кулиева, добавив, что Кулиев старался устраивать людям праздники по любому поводу. А женщин оставить без поздравлений не мог и не хотел.

Кулиев был щедр. Его племянница вспоминала, что первую свою крупную премию поэт передал в Фонд защиты детей. А одну из следующих… крымским татарам. «Крымские татары, переселенные когда-то в Кабардино-Балкарию, написали письмо Брежневу с просьбой помочь им вернуться на родину. Леонид Ильич ответил, что ничего против их возвращения не имеет, но денег на переселение нет. И Кулиев, узнав об этом, предложил свою премию, на которую и переселили татар», - рассказала Фатима Кулиева.

В Доме-музее Кулиева сохранены пачки писем от соотечественников, и не только, с просьбами о помощи. Например, письмо от женщины, единственному сыну которой необходимо редкое и дорогое лекарство, отсутствующее в продаже. На письме рукой Кулиева написано «Лекарство найдено и отправлено». Костюм для свадьбы, поездка на лечение, музыкальный инструмент для одаренного ребенка - Кулиев практически никому не отказывал.

И только на одну из последних литературных премий, полученную уже в конце жизни, он решился купить дом в селе. Поскольку его родное Эльтюбю так и не восстановлено, Кулиев выбрал Чегем - из-за близости к Нальчику, вокзалу и аэропорту. Сейчас Чегем-1 уже получил статус города, а улица, на которой под огромным орехом находятся и его последнее жилище (ныне Дом-музей Кулиева), и могила поэта, носит его имя.

На фото: ДВОР ДОМА-МУЗЕЯ И МОГИЛА КАЙСЫНА КУЛИЕВА


НАРОДНАЯ ПАМЯТЬ

Бывший проспект Мира в Нальчике - теперь проспект Кулиева, там установлен памятник Кайсыну Кулиеву. Имя Кулиева носят Балкарский драматический театр в Нальчике, благотворительный фонд при его музее, школа в селении Нижний Чегем, пик в урочище Башиль, Дворец культуры в высокогорном городе Тырныаузе, улица в столице Ингушетии Магасе, улица и библиотека в киргизском Бишкеке, школа и музей в Индии, парк в турецком городе Анкаре.

В селении Эльтюбю балкарская молодежь уже несколько лет сооружает мемориал под названием «Сто шагов в Кайсыну». На мраморных досках, изготовленных вскладчину, высечены тексты лучших стихотворений поэта. Плиты располагаются вдоль склона горы, чтобы, поднимаясь вверх, путник смог их прочесть. Сейчас в безлюдное Эльтюбю люди приезжают для того, чтобы пройти по «лестнице к Кайсыну».

Строки из его стихотворений стали крылатыми: «Легко любить все человечество - попробуй полюби соседа», «Каждая пуля на войне поражает одну цель - сердце матери», «Добро должно быть с кулаками», «Будь достойным горя», «Настоящее слово стоит скакуна», «Мир и радость вам, живущие»…

Салих Гуртуев написал пьесу о жизни Кулиева «Раненый камень» - так называется одно из лучших стихотворений поэта. Спектакль поставлен в Русском драматическом театре Нальчика, его премьера состоялась в начале этого лета, накануне 30-летия со дня смерти Кулиева.

«У меня к Кулиеву особенное отношение. «Раненый камень», в котором я играю Кулиева-фронтовика, - это история появления национального героя, символа балкарского народа. Не думаю, что у нас настолько знают поэзию, чтобы каждый прохожий смог процитировать стихи Кулиева, но самые яркие эпизоды его жизни вам расскажет практически каждый. Кулиев был из тех людей, поступки которых становятся критерием жизни для многих», - говорит исполнитель роли поэта, заслуженный артист КБР кабардинец Олег Гусейнов. Каждый знавший Кулиева лично или по рассказам знакомых добавляет в биографию Кайсына новые детали. Так и появляется у народа человек-легенда. И у каждого - свой Кайсын Кулиев.


поделиться:

Катчиева Роксалана

В работе собраны материалы по творческому наследию Кайсына Кулиева и с их помощью проанализированы не только факты биографии и литературный путь поэта, но и воплощение творческих замыслов, литературная значимость его поэзии.

Дан его портрет во всем многообразии, раскрыто духовное богатство личности поэта, его талант подлинного художника.

Практическая значимость работы состоит в том, что она может оказать большую помощь учителям и учащимся при изучении жизни и творчества Кайсына Кулиева, а также может быть использована для внеклассных мероприятий.

Скачать:

Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«ГИМНАЗИЯ №4 Г.УСТЬ-ДЖЕГУТЫ»

Литературно- художественное исследование

2014г.

  1. Введение.
  2. Жизнь и творчество Кайсына Кулиева.

2.1. Художественные образы поэзии К. Кулиева - образ мира, в котором

жил и формировался поэт.

2.2. Мифология и фольклор в поэзии поэта.

2.3.Поэзия военных лет.

2.4. Поэзия К. Кулиева - уникальное явление в художественной культуре карачаево-балкарского народа.

2.5. Киргизский период.

2.6. Женщины в творчестве поэта.

  1. Заключение.
  2. Список источников и литературы.
  3. Приложение.

Введение.

Родной язык – душа народа. И каждый народ (большой он или малый по численности) хранит, бережёт, создаёт литературные произведения с одной целью – передать красоту и богатство родного языка, сохранить его для потомков.

Этому способствовали великие просветители: писатели и поэты каждого народа. Сохранение родного языка настолько важно для каждого народа, что благодарные потомки назвали в их честь улицы, воздвигли памятники.

Актуальность темы исследования. Жизнь Кайсына Кулиева, его творчество всегда будут вызывать огромный интерес у читателей. Творчество К.Ш. Кулиева неоднократно становилось предметом глубокого изучения. Художественное наследие великого писателя и поэта балкарского народа изучалось с разных позиций, однако оно и сейчас провоцирует новые исследования.

Творчество К. Кулиева - пример подлинного служения литературе, людям. «Поэзия,

Ты для меня была

Единственною святой,

Тобою гордился, тобою жил,

Но я не молился тебе, а служил», писал К. Кулиев в одном из лучших своих стихотворений «Стихи, сказанные в день рождения».

О творчестве К. Кулиева, которое на протяжении многих лет находилось в поле зрения критиков и литературоведов, написаны монографии, статьи, очерки, эссе.

Проблема исследовательской работы:

Снижение интереса современной молодежи к родной литературе и незнание писателей и поэтов своего народа.

Гипотеза:

Если изучать родную литературу, т.е. произведения писателей и поэтов своего народа,то мы сбережем и сохраним красоту и богатство родного языка для потомков.

Новизна данного исследования в том, что в нем предпринимается попытка комплексного рассмотрения творчества, биографии, литературной и общественной деятельности К. Кулиева.

Объектом исследования является творчество и биография балкарского поэтаКайсына Кулиева.

Основная цель моего исследования - собрать воедино документы по творческому наследию Кайсына Кулиева и с их помощью проанализировать не только факты биографии и литературный путь поэта, но и воплощение творческих замыслов, литературную значимость его поэзии.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: изучить и осветить более полно творческую жизнь К. Кулиева, и в итоге - дать его портрет во всем многообразии, раскрыть духовное богатство личности поэта, его талант подлинного художника.

Практическая значимость работы состоит в том, что она может оказать большую помощь учителям и учащимся при изучении жизни и творчества Кайсына Кулиева, а также может быть использована для внеклассных мероприятий.

В начале своего исследования я составила небольшую анкету и провела анкетирование в своем классе и в лицее №2 г.Нальчика. Результаты меня очень расстроили. Если на родине поэта и его творчество знают более, чем на 50 %, то наши ученики очень плохо знают о нем, учителям следует на это обратить большое внимание.

Анкета по родной литературе на тему: «Жизнь и творчество К.Ш.Кулиева».

Ответили правильно(из 24 участников анкетирования)

п/п

Вопросы

Гимназия №4

г.Усть-Джегута

Лицей №2

г.Нальчик

Где родина поэта?

Представителем какого народа является Кайсын Кулиев

В каком городе родился К.Ш.Кулиев?

В каком возрасте начал писать поэт?

Из какого стихотворения К.Ш.Кулиева взяты следующие строки?

Мир и радость вам, живущие,
Не от ваших ли забот
Жизнь идет, земля цветет,
Существует в мире сущее.

Какие стихи поэта вы знаете?

(не менее двух)

Крылатые слова К. Кулиева

(не менее двух)

Кайсын Кулиев родился 1 ноября в старинном балкарском ауле Верхний Чегем в семье скотовода и охотника. Вырос в горах. Ребенком потеряв отца, прожил трудное детство, очень рано начал работать.

В 1926 поступил в только что открывшуюся школу в Нижнем Чегеме, где впервые увидел книги, начал учить русский язык. В 10 лет написал первые свои стихи. Первое его произведение- это перевод стихотворения «Узник» А. С. Пушкина на балкарский язык.

В семнадцать лет стал печататься в газетах. В молодости Кайсын любил петь, и на свадьбах тамада усаживал его рядом, просил запевать.

После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами.

В 1935 Кулиев приезжает в Москву и, хотя твердо решил стать поэтом, поступает в Театральный институт (ГИТИС), где изучались все области искусства и культуры, чтобы стать хорошо образованным человеком. Одновременно слушал лекции в Литературном институте, продолжая писать стихи. В 1939, окончив институт, возвращается в Нальчик, преподает в учительском институте литературу. В 1940 выходит первая книга стихотворений "Здравствуй, утро!".

Салам, эрттенлик,
Жап-жарыкъбетли,
Къанатлыжырлы,
Бишгенкёгетли!

Салам, садлада
Жетгеналмала,
Акътёппеледен
Эннгенаязла,

В 1940 был призван в ряды Красной Армии, служил в парашютно-десантной бригаде. Весной 1941 бригаду направили в Латвию, где Кулиев и встретился с войной. После тяжелых боев под Орлом был ранен, попал в госпиталь. Писал много стихов, которые печатали в газетах "Правда", "Красная звезда" и др. Позже воевал на Сталинградском фронте уже в качестве военного корреспондента газеты "Сын Отечества". Участвовал в боях за освобождение южных городов, снова был ранен, долго лечился в госпиталях. В годы войны написал несколько циклов стихов - "В час беды", "О тех, кто не вернулся", "Перекоп" (1942 - 44).

Его путь к всесоюзной славе начался в военном 1942-м. Тяжело раненый десантник лежал в госпитале в Чебоксарах. И вдруг услышал свое имя. По Всесоюзному радио читали его стихи. Вскоре по телефону Кайсына разыскал Борис Пастернак. Он прежде никогда не слышал о Кулиеве, но его поразили стихи – те самые, услышанные по радио. Было тогда Кайсыну 25.

После второго ранения, в госпитале Кайсын узнал, что балкарцев депортировали в Среднюю Азию. Известного поэта, фронтовика пытались уберечь, но он отказался: "Я поеду туда, где мой народ".

Потом он сам скупо рассказывал, что вернулся в 1944-м из госпиталя, поднялся в родной аул, поплакал над остывшим родительским очагом и отправился за своими, в Киргизию. Быть со своим народом в радости и горе – в этом весь Кайсын.

В 1945 г. работал в Союзе писателей (по рекомендации Н. Тихонова), писал стихи, но не мог публиковать их (балкарский народ был переселен Сталиным во время войны). Занимался переводами. В мае 1956 Кулиев приехал в Москву, где Н. Тихонов способствовал изданию книги стихов "Горы", вышедшей в 1957; в этом же году в издательстве "Молодая гвардия" вышла вторая книга - "Хлеб и роза".

В том же 1956 Кулиев вернулся в Нальчик. Наконец он смог стать профессиональным литератором. В свет выходят поэтические сборники: "Раненый камень" (1964), "Книга земли" (1972), " Вечер " (1974), "Вечерний свет" (1979), "Краса земная" (1980) и др.

И он был необычайно счастлив, когда имел святой повод признаться в любви к искусству.В этом Кайсын видел главный смысл поэзии.

Кайсын Кулиев - поэт небольшого народа, вышедший на общечеловеческое поприще поэзии. Кайсын Кулиев говорит от лица своего народа. Он - поэт всего мира... Интересы всего человечества, очень широкие слои всего человечества нашли уста в этом поэте".

Поэтическое творчество Кайсына Кулиева охватывает целую историческую эпоху второй половины ХХ века. Его поэзия имеет мировое значение. Объектом поэзии К. Кулиева выступают вселенная и человечество.

В одном из стихотворений поэт писал:

Для тебя трудился шмель и вол,

Поклонись им за благое дело.

Для тебя чинар весною цвел.

И звезда на небесах горела.

Деревом, и камнем, и звездой,

Лунным светом, и насущным хлебом

Ты навечно обручен с землей

И навеки крепко связан с небом.

Перевел Н. Гребнев

Кайсын Кулиев оставил нам и потомкам свои бессмертные стихи и поэмы. В них отражены менталитет, духовная крепость и особенности жизни балкарского народа. Его стихи – это симфония Земли и Космоса и любви ко всем народам мира. В 1957 году в статье «Поющая земля» Н. С. Тихонов писал: «В маленьком балкарском народе вырос талантливейший Кайсын Кулиев».

В его стихах мы слышим шум горных рек и водопадов, топот оленей, ржание коней, пение птиц, журавлиный клич, движение белых облаков на небе, быков, идущих в сумерках, на заре – вершины гор в розовом снегу.

Учитывая все это в своей поэзии, Кайсын Кулиев сумел выразить этнокультурные особенности балкарского народа. Он широко использовал в своих стихах и поэмах богатейшую мифологию и фольклор. В его поэзии часто встречаются имена легендарных людей, сохранившиеся в этнической и родовой памяти народа.

Один из переводчиков Кайсына Кулиева – Лазарь Шерешевский – в статье «Поэт всегда с людьми» писал: «Кайсын Кулиев был истинным поэтом, поэтом милостью Божьей и силами духа своего народа – небольшого по численности, но богатого традициями, историей, самобытной культурой балкарского народа».

Кайсын был удивительной личностью, которая притягивала к себе людей. После возвращения балкарцев на Родину, в 60-е годы шло бурное развитие балкарской литературы. Именно в эти годы в сферу литературы пришли молодые талантливые поэты и писатели второго поколения. В Москве на русском языке были изданы произведения молодых поэтов и прозаиков. Во всем этом велика роль Кайсына Кулиева. Он пристально следил за их творческим ростом, всемерно поддерживал и помогал им.

Кайсын Кулиев был большим гуманистом и истинным сыном своей великой Родины. На дорогах войны поэт-фронтовик много раз слышал плач и стоны раненых. В годы Великой Отечественной войны поэзия Кайсына Кулиева стала выразителем мыслей и чувств миллионов советских людей огромной страны. Его многочисленные патриотические стихотворения, такие, как «Перед боем», «К горцам», «Земля моя», «Дедовский дом», «Клятва», «Самое дорогое», «Всегда гордился тем, что горец я», были опубликованы на страницах центральной печати, а также в газетах союзных и автономных республиках Советского Союза. В 1942 году Совинформбюро по радио передавало стихотворение «Всегда гордился тем, что горец я» на 14 языках Европы.

Поэт страдал от того, что видел беды и муки людей, родной земли. Об этой трагедии К. Кулиев с болью написал бессмертные строки:

Я помню, как детей беда военная

Гнала в крови, средь выжженных путей,

Мне кажется рыдает вся вселенная, –

Когда я слышу плачущих детей

В тяжелые годы Великой Отечественной войны творчеству 24-летнего молодого поэта дали высокую оценку известные общественно-политические деятели русской интеллигенции.

В 1942 году литературный критик Лия Ерусалимчик писала о Кайсине Кулиеве, что с войной он перестал быть только национальным поэтом. Его поэзия перерастает национальные рамки и приобретает общечеловеческий характер. Так, непризнанный в своей республике поэт Кайсын Кулиев в годы Великой Отечественной войны получил всесоюзное признание, именно тогда показал он масштабность своего дарования, способность видеть общечеловеческие проблемы.

Высоко оценила патриотические мотивы поэзии Кайсына Кулиева Елена Дмитриевна Стасова. Она называла Кулиева «огненным сердцем Кавказа, ярким представителем мужественных горцев, огромным талантом, в котором есть доброта и сила». Александр Фадеев говорил: «Прекрасный балкарский поэт Кайсын Кулиев. Подлинный горец и подлинная поэзия».

Кайсын Кулиев – одна из крупных фигур многонациональной литературы России и СНГ. Он был известным общественно-политическим деятелем. Его приглашали на международные конгрессы, международные научно-теоретические конференции. Где бы ни выступал Кайсын Шуваевич с докладами – в Советском Союзе или в зарубежных странах – авторитет его был высоким. Поэт поражал слушателей своими глубокими знаниями по истории и культуре, эрудицией, ораторской речью.

Кайсын Кулиев отлично знал Восток, долго жил в Средней Азии, потом неоднократно посещал арабские страны, ездил виндию и Японию, имел всюду друзей. Свое литературное воспитание он получил в школе европейского искусства и итальянских поэтов. Но главный фундамент его литературного вкуса и эстетического понимания – это великая русская литература.

Особое место в творческом наследии Кайсына Кулиева занимает киргизский период. Кайсын Шуваевич прилагал огромные усилия для освоения киргизской темы. И на его творческий процесс большое влияние оказывали киргизские поэты и писатели, особенно Алыкул Осмонов. Кулиев впервые переводит произведения АлыкулаОсмонова на русский язык еще при его жизни. Так, в 1950 году в первом номере «Альманахе Киргизстан» выходят переведенные Кулиевым стихотворения АлыкулаОсмонова «Моя радость», «Река Нарын», «Дни», «Курманбай», «Маржанкул», «Молдокул». Кайсын Кулиев хорошо понимал значение, внутреннее содержание произведений киргизских авторов. В его переводах чувствуется трепетное, осторожное, уважительное отношение к автору. В этот период раскрылся переводческий талант Кайсына Кулиева. Через год в этом же альманахе в переводе КайсынаШуваевича были опубликованы такие стихотворения АлыкулаОсмонова, как «Киргизстан», «иссык-Куль», «На родной земле», и другие

Творчество балкарского поэта сыграло огромную роль в развитии киргизской литературы.

Глубоко осмысливая историю своего народа, его судьбы, навеки связанные с суровой природой, Кайсын Кулиев в 1959 году в статье «Время и песня» писал, что горцы жили так, как будто трудности были придуманы для них специально. Но народ суровых гор с честью справился со всеми трудностями, закаляя свой характер, похожий на свои горы и скалы, среди которых он живет.

Смысл жизни поэт выразил так:

Я много жил, но что я понял, кроме

того, что ночь черна и светел снег,

что и собака в опустевшем доме

скулит и плачет, словно человек?

Я понял, как позорно злое дело,

неправый суд, который мы вершим,

и понял я блаженство быть умелым

и делать дело, нужное другим. Перевел Н.Гребнев

Кайсына Кулиева глубоко уважали не только как выдающегося поэта, но и как мужественного человека, который, не боясь, открыто высказывал свое мнение по любому вопросу. Кайсын Кулиев всегда был принципиальным, открытым, мужественным человеком, дорожил дружбой и никогда не предавал своих друзей. У него было уникальное природное свойство: твердый характер, независимый дух и собственное достоинство, за что его глубоко уважали и любили.

Любить родную землю Кайсын учился у своего народа и КязимаМечиева. Его учителями были Шекспир и Данте, Гёте и Навои, О. Хаям и А. Пушкин. Все великие мастера слова были его учителями.

жизни и творчества поэта. В тоже время, мало говорить о нём - очень трудно.

Кайсын Кулиев был гордостью Кавказа, легендою Кавказа, поэтом глобального масштаба. Его душа была открыта всему миру. Поэтическое творчество Кулиева охватывает целую историческую эпоху второй половины 20 века. Его поэзия имеет мировое значение.

Много прекрасных слов К. Кулиев посвятил женщинам, которых он любил; женщинам, которые его любили; женщинам, которых не знал; танцующей женщине; женщине, которая поёт; женщине, которая купается в реке.

В женщинах Кулиева привлекало не только блистательная красота, но и незаурядный ум и образованность, доброта души и другие прекрасные качества.

Любовная лирика Кулиева чиста и искренна, как первое слово, сказанное в мире, как будто мы впервые знакомимся с этим прекрасным чувством.

Перед Кулиевым стояла большая и очень сложная задача: вывести балкарскую литературу на орбиту всесоюзного и мирового литературного процесса. Эта проблема была успешно решена им. Своими произведениями Кулиев обогатил мировую литературу.

Что может быть дороже слова мама?

Поэты и писатели всех времён и народов воспевали в своих произведениях женщину, подарившую им жизнь. К.Кулиев посвятил своей матери большое количество стихов и песен. Кайсын вспоминал: «Немногие люди обязаны своим матерям стольким, скольким обязан я своей. Она вырастила меня и, более того, умудрилась дать мне образование. Моя мать была красивой и доброй и, несмотря на печаль в её больших и тёмных глазах, она обладала невероятной выносливостью, являющейся отличительной чертой кавказских женщин. У наших горцев мать всегда стоит на первом месте. А в моём случае особенно.Для меня поэзия началась с колыбельных, которые она пела, и сказок, которые она рассказывала.

Матери поэт посвятил эти стихи:

«Памяти матери», «Сказка моей матери», «На смерть моей матери»,

«Песня моей матери».

Имя Кулиева навечно останется в ряду тех замечательных имён, которые прославили национальную культуру и сделали её достоянием человечества.

Его произведения печатаются на 60 языках народов нашей страны и на 140 языках народов мира.

Стих на английском «Verses cuisine Kuliyev»
In you the warmth of a mother"s breast
And the smell of grass native to you fields,
All the freshness of the groves in your words abide,
As milk Balkarian mothers.

Мы все обязаны Кулиеву тем, что именно он способствовал вхождению балкарской литературы во всемирно историческую культуру. Он был скромным человекам, а завоевал мировую славу.

В 70-е годы, когда премьер министр Индии Индира Ганди приехала в нашу страну, свою речь в Кремле начала словами К. Кулиева: «Каждая пуля, выпущенная во время войны, попадает в сердце матери».

Сегодня в столице Индии есть музей имени Кайсына Кулиева.

В 1966г. К. Кулиев в числе первых получил Государственную премию имени М. Горького в области литературы.

В 1975г. за книгу «Книга земли» получил Государственную премию СССР.

В 1989г., после смерти, за книгу «Человек. Птица. Дерево»- Кулиеву присудили премию имени Ленина.

С 1967г. К. Кулиев – становится народным поэтомКабардино–Балкарии.

За героические поступки во время Великой Отечественной войны был награждён боевыми медалями и орденами. Для нашего народа он был и остается вечным спутником.

Награды Кайсына Кулиева

За боевые заслуги, литературную и общественную деятельность Кайсын Кулиев был удостоен многих государственных наград:

За большие заслуги в развитии литературы Кабардино-Балкарии в 1967г удостоен звания народного поэта республики.
К 50-летию со дня рождения и достижения в творчестве в 1967г поэт был награжден орденом Трудового Красного Знамени.
Творчество Кайсына Кулиева было отмечено братскими республиками, ему было присвоено звание заслуженного деятеля культуры Армении и Киргизии.

За большие заслуги и в связи с 60-летием Кулиев Кайсын Шуваевич был награжден орденом Ленина.

В связи с 50-летием образования Союза писателей СССР и за заслуги перед от 16 ноября 1984г. Кайсын Кулиев был награжден орденом Октябрьской Революции.

В 1985г в связи с 40-летием Великой Победы приказом Министра обороны СССР К.Кулиев награжден орденом Отечественной войны I степени.

Творчество Кайсына Кулиева знали и любили во многих странах. Его книги издава-лись на более 120 языках народов мира. Талант поэта был отмечен высшими государ-ственными наградами зарубежных стран: «Золотой знак Почета» Польша (1969 г.), медаль «За заслуги перед культурой Польши» (1977), государственная награда Монголии« Халхынголынялалт» (1979).
Кайсын Кулиев трижды выдвигался на соискание Ленинской премии СССР («Раненый камень», «Книга земли», «Вечер») и каждый раз возникали какие-то преграды. Об это пишет Кулиеву Назар Наджми¹: «…твоя «Книга земли» одной ногой стоит на пьедестале высшего звания. Уверен, что на этот раз недоразумений не будет. Спасибо тебе за это!...»
Ленинская премия присуждена ему лишь посмертно в 1990г. за выдающийся вклад в советскую многонациональную литературу.
Посмертно Кайсын Кулиев награжден: Медалью и почетной грамотой международного фонда им. М. Ю. Лермонтова (1995 г.), премией международной общественной писательской организация «Литературный фонд» « Честь и достоинство таланта» (1998 г.), орденом «За заслуги» Республик Ингушетия (2007 г.) и Кабардино-Балкария (2008 г.)

Заключение

Поэтическое творчество К. Кулиева составляет яркую страницу в истории балкарской литературы. По идейному содержанию, глубине и выразительности образов, отображения национального мировоззрения народа, художественному уровню его творчество является одним из значительных достижений балкарского народа.

Крылатые слова К. Кулиева звучат как философское завещание потомкам:

«И в дни, когда меня не будет,

Я не желаю, чтобы свет погас,

Я снова повторяю: «Живите, люди!

И будьте лучше и счастливей нас».

На сегодняшний день, в столице Кабардино-Балкарии, один из проспектов носит имя КайсынаШуваевича Кулиева.

Напротив Дворца строителей стоит красивый памятник Кулиеву.

Многие строчки из стихов Кайсына Кулиева улетели в народ и стали афоризмами. "Легко любить все человечество – попробуй, полюби соседа", "Каждая пуля на войне поражает одну цель – сердце матери", "Добро должно быть с кулаками", "Будь достойным горя", "Настоящее слово стоит скакуна", "Мир и радость вам, живущие".

Последняя фраза – не просто удачно сложенные слова. Это мироощущение большого поэта.

На стихи К. Кулиева написаны следующие песни:

- «Всё ещё впереди»;

- «Ласточка»;

- «Женщина, которая поёт».

В конце своего выступления я хочу рассказать немного о его семье: - сын, кандидат экономических наук. Живет и работает в городе Нальчике.

Проанализировав творчество К.Кулиева и результаты анкетирования, я пришла к следующим выводам:

Родной язык любого народа по своей специфике и социальной значимости - уникальная ценность, средство общения и передачи информации, хранения и усвоения знаний, часть национальной духовной культуры. Не зная произведения писателей и поэтов своего народа, невозможно видеть красоту и богатство своего языка.

Кайсын Кулиев - известный балкарский поэт, творчество которого можно причислить к тем значительным и ярким явлениям в литературе, которые оказывают влияние на ход развития всей мировой культуры.

Поэзия К. Кулиева, освещенная его личностью - яркой и незаурядной - достояние не только современности, но и будущего.

Список источников и литературы :

  1. Кулиев, Кайсын Шуваевич. Материал из Википедии.
  2. Эфендиева, Т. Е. Поэзия жизни: О творчестве К.Кулиева.
  3. Электронная библиотека «Эльбрусоид».
  4. О творчестве Кайсына Кулиева.Литературная Россия. 2003. 4 ноября.
  5. Архивные документы о Кайсыне Кулиеве.
  6. Отарова Ф. И. Русские поэты о К. Кулиеве
  7. Эфендиева, Т. Е.Кайсын Кулиев и современность.
  8. Письма К.Кулиеву.

Краткая аннотация:

Целью исследования было изучение более полно творческой жизни К. Кулиева, и в итоге - дать его портрет во всем многообразии, раскрыть духовное богатство личности поэта, его талант подлинного художника.

Для достижения цели исследования необходимо было решить комплекс задач:

изучить и осветить более полно творческую жизнь К. Кулиева, и в итоге - дать его портрет во всем многообразии, раскрыть духовное богатство личности поэта, его талант подлинного художника

В соответствии с целью и задачами разработана гипотеза: если изучать родную литературу, т.е. произведения писателей и поэтов своего народа, то мы сбережем и сохраним красоту и богатство родного языка для потомков.

Жизнь Кайсына Кулиева, его творчество всегда будут вызывать огромный интерес у читателей, этим она уже актуальна.

Поэзия К. Кулиева - уникальное явление в художественной культуре карачаево-балкарского народа. Исторически на долю поэта выпало стать той национальной единицей в творчестве, которого с наибольшей полнотой сфокусировались основы народного мировидения.

Художественные образы поэзии К. Кулиева отражает национальный образ мира, в котором жил и формировался поэт, усваивая традиции поэтов старшего поколения, сказителей, русской поэтической школы и классики Востока и Запада.

Кулиев Кайсын Шуваевич

Кулиев Кайсын Шуваевич (1917 – 1985), балкарский поэт .

Родился 1 ноября в старинном балкарском ауле Верхний Чегем в семье скотовода и охотника. Вырос в горах. Ребенком потеряв отца, прожил трудное , очень рано начал работать.

В 1926 поступил в только что открывшуюся школу в Нижнем Чегеме, где впервые увидел книги, начал учить русский язык. В 10 лет написал первые свои стихи. После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. В семнадцать стал печататься в газетах.

В 1935 Кулиев приезжает в Москву и, хотя твердо решил стать поэтом, поступает в Театральный институт (ГИТИС), где изучались все области искусства и культуры, чтобы стать хорошо образованным человеком. Одновременно слушал лекции в Литературном институте, продолжая писать стихи. В 1939, окончив институт, возвращается в Нальчик, преподает в учительском институте литературу. В 1940 выходит первая книга стихотворений “Здравствуй, утро!”.

В 1940 был призван в ряды Красной Армии, служил в парашютно-десантной бригаде. Весной 1941 бригаду направили в Латвию, где Кулиев и встретился с войной. После тяжелых боев под Орлом был ранен, попал в госпиталь. Писал много стихов, которые печатали в газетах “Правда”, “Красная звезда” и др. Позже воевал на Сталинградском фронте уже в качестве военного корреспондента газеты “Сын Отечества”. Участвовал в боях за освобождение южных городов, снова был ранен, долго лечился в госпиталях. В годы войны написал несколько циклов стихов – “В час беды”, “О тех, кто не вернулся”, “Перекоп” (1942 – 44).

В 1945 уехал в Киргизию, работал в Союзе писателей (по рекомендации Н. Тихонова), писал стихи, но не мог публиковать их (балкарский народ был переселен Сталиным во время войны). Занимался переводами. В мае 1956 Кулиев приехал в Москву, где Н. Тихонов способствовал изданию книги стихов “Горы”, вышедшей в 1957; в этом же году в издательстве “Молодая гвардия” вышла вторая книга – “ и роза”.

В том же 1956 Кулиев вернулся в Нальчик. Наконец он смог стать профессиональным литератором. В свет выходят поэтические сборники: “Раненый камень” (1964), “Книга земли” (1972), “Вечер” (1974), “Вечерний свет” (1979), “Краса земная” (1980) и др. В 1985 К. Кулиев скончался.

Краткая биография из книги: Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь. Москва, 2000.

В 10 лет написал первые свои стихи. После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. В семнадцать стал печататься в газетах.


Родился 1 ноября в старинном балкарском ауле Верхний Чегем в семье скотовода и охотника. Вырос в горах. Ребенком потеряв отца, прожил трудное детство, очень рано начал работать.

В 1926 поступил в только что открывшуюся школу в Нижнем Чегеме, где впервые увидел книги, начал учить русский язык. В 10 лет написал первые свои стихи. После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. В семнадцать стал печататься в газетах.

В 1935 Кулиев приезжает в Москву и, хотя твердо решил стать поэтом, поступает в Театральный институт (ГИТИС), где изучались все области искусства и культуры, чтобы стать хорошо образованным человеком. Одновременно слушал лекции в Литературном институте, продолжая писать стихи. В 1939, окончив институт, возвращается в Нальчик, преподает в учительском институте литературу. В 1940 выходит первая книга стихотворений "Здравствуй, утро!".

В 1940 был призван в ряды Красной Армии, служил в парашютно-десантной бригаде. Весной 1941 бригаду направили в Латвию, где Кулиев и встретился с войной. После тяжелых боев под Орлом был ранен, попал в госпиталь. Писал много стихов, которые печатали в газетах "Правда", "Красная звезда" и др. Позже воевал на Сталинградском фронте уже в качестве военного корреспондента газеты "Сын Отечества". Участвовал в боях за освобождение южных городов, снова был ранен, долго лечился в госпиталях. В годы войны написал несколько циклов стихов - "В час беды", "О тех, кто не вернулся", "Перекоп" (1942 - 44).

В 1945 уехал в Киргизию, работал в Союзе писателей (по рекомендации Н.Тихонова), писал стихи, но не мог публиковать их (балкарский народ был переселен Сталиным во время войны). Занимался переводами. В мае 1956 Кулиев приехал в Москву, где Н.Тихонов способствовал изданию книги стихов "Горы", вышедшей в 1957; в этом же году в издательстве "Молодая гвардия" вышла вторая книга - "Хлеб и роза".

В том же 1956 Кулиев вернулся в Нальчик. Наконец он смог стать профессиональным литератором. В свет выходят поэтические сборники: "Раненый камень" (1964), "Книга земли" (1972), "Вечер" (1974), "Вечерний свет" (1979), "Краса земная" (1980) и др. В 1985 К.Кулиев скончался.