Библионочь официальный. «Библионочь» – обуза или магнит для читателей? Какие мероприятия притягивают читателей

NEW!!! Джон Рональд Руэл Толкин - все книг и приложения к "Властелин Колец" в одном файле

СКАЧАТЬ ВСЕ КНИГИ В ОДНОМ ФАЙЛЕ (1,94 Mb)

    Властелин Колец (The Lord of the Rings):
  • «Хоббит, или Туда и обратно»
  • «Братство кольца»
  • «Две башни»
  • «Возвращение короля»
  • Приложение - Cказание об Арагорне и Арвен
  • Приложение - Народ Дарина
  • Приложение - Повесть лет
  • Приложение - Письменность и произношение
  • Руководство по переводу имен собственных из "Властелина Колец"

РОМАН «Сильмариллион»

РАССКАЗЫ И ПОВЕСТИ

  • Амбарканта
  • Атрабет Финрод ах Андрэт (речи Финрода и Андрэт)
  • Деpево и лист
  • Кузнец из Большого Вуттона
  • О волшебной сказке (неокончен.)
  • Письма рождественского деда
  • Пpиключения Тома Бомбадила
  • Феpмеp Джайлс из Хэма
  • Элессар
  • Баллада об Аотру и Итрун

поэзия

Джон Рональд Руэл Толкин " Хоббит, или Туда и обратно"

Скачать книгу

"Хоббит, или Туда и обратно" (англ. The Hobbit, or There and Back Again) - повесть-сказка Дж. Р. Р. Толкина в жанре фэнтези, впервые опубликованная в 1937 году. Имеет продолжение в виде романа-трилогии "Властелин Колец".

Однажды в дом к простому домоседу хоббиту Бильбо Бэггинсу (Bilbo Baggins) постучали волшебник Гэндальф и 13 гномов во главе с Торином. Они уговорили хоббита отправиться в поход за сокровищами гномов, захваченными драконом Смогом и сваленными в пещере "Одинокой горы" Эребор.

Пятнадцать путников отправляются в трудное путешествие. Элронд, предводитель эльфов, подсказывает им путь к Одинокой Горе. По пути они попадают в лапы троллей-людоедов, и их спасет только наступивший рассвет, превративший троллей в камень. Затем их захватывают старые враги гномов, гоблины (позднее Толкин называет их орками). Спасаясь от нового врага, Бильбо оказывается в глубоких подземельях, где находит кольцо, дающее невидимость. Затем ему приходится играть в загадки с хозяином кольца, странным существом, называющим себя Голлум. Бильбо выигрывает, но Голлум все равно пытается его преследовать - он осознаёт, что кольцо у Бильбо.

Джон Рональд Руэл Толкин " Властелин колец"

"Властелин Колец" (англ. The Lord of the Rings) - роман английского писателя Дж. Р. Р. Толкина, одно из самых популярных произведений в жанре фэнтези. Впервые роман был опубликован в 1954-1955 годах лондонским издательством Allen & Unwin. Роман был опубликован в трех томах (Братство Кольца / Две крепости / Возвращение Короля), что вызвало некоторое неудовольствие Толкина, который был против подобного разделения. Переведён, по меньшей мере, на 38 языков. Впервые все части романа были объединены в одном томе в 1968 году, в это издание Толкином были внесены некоторые изменения.

Существуют исследования, предполагающие, что на "Властелин Колец" оказали влияние и реальные события, происходившие во времена Толкина. Весьма популярна версия о том, что Война Кольца является аллегорией Второй мировой войны, а Мордор, таким образом - Нацистская Германия. По мнению многих авторов, поскольку "Властелин Колец" писался во время Второй мировой войны, эта война не могла не оказать влияния на Толкина, даже помимо его воли и сознания.

Сам Толкин отрицал какую-либо аллегоричность своих произведений, двойственность трактовок и скрытые намёки на реальные события, народы и страны. Согласно его предисловию к исправленному изданию "Властелина колец", главным мотивом книги был рассказ истории, а не подтекст.

Джон Рональд Руэл Толкин "Братство Кольца"

Скачать книгу Братство Кольца

Хоббит Бильбо Бэггинс, главный герой повести "Хоббит", уходит на покой и оставляет племяннику Фродо волшебное кольцо, делающее всякого своего носителя невидимым. От мага Гэндальфа Фродо узнаёт, что ему досталось не простое кольцо, а само Кольцо Всевластия, творение тёмного властелина Саурона из Мордора, созданное, чтобы подчинить себе все прочие волшебные кольца. Кольцо обладает собственной волей и способно продлевать жизнь владельца, одновременно порабощая его, искажать его помыслы и вызывать у него желание обладать Кольцом. С помощью Кольца Саурон, побеждённый много лет назад, может возродиться и начать снова угрожать мирным народам Средиземья.

С друзьями-хоббитами Сэмом, Мерри и Пиппином, Фродо отправляется в страну эльфов Ривенделл, чтобы избавиться от опасного подарка. Благодаря помощи Хранителя Старого Леса Тома Бомбадила герои добираются до Бри, где их ждет проводник - следопыт Арагорн, более известный под прозвищем Бродяжник. Хоббитов преследуют чёрные всадники-назгулы, призрачные слуги Саурона, чувствующие Кольцо на расстоянии, а их предводитель тяжело ранит Фродо. С большим трудом и с помощью эльфа Глорфиндела, встреченного ими по дороге, героям удаётся достичь Ривенделла, где владыка эльфов Элронд исцеляет хоббита…

Джон Рональд Руэл Толкин "Две крепости (Две твердыни)"

Скачать книгу Две крепости

На оставшихся членов Братства нападают орки, Боромир героически гибнет в бою, а Мерри и Пиппин попадают в плен к врагам. Орки, похитившие хоббитов, служат Саурону и Саруману, и ссорятся, к кому из повелителей нести пленников. В стычке с рыцарями Рохана отряд негодяев гибнет, Мерри и Пиппину удается сбежать. В лесу они встречают энта Древоборода, хранителя леса. Хоббитам удаётся склонить его и других энтов к выступлению против Сарумана, который уничтожает лес вокруг своей крепости Изенгард и готовит наступление на Рохан.

Арагорн, Гимли и Леголас идут по следам орков. Они неожиданно встречают Гэндальфа. Тот рассказывает, что победил Балрога и на грани смерти получил свыше новые силы и миссию - заменить Сарумана в деле спасения Средиземья и теперь его имя Гендальф Белый. Герои отправляются к королю Рохана Теодену. Король впал в апатию под влиянием советника Гримы, шпиона Сарумана. Гэндальфу удаётся убедить Теодена изгнать предателя, собрать войска и дать Саруману бой. Армии Рохана и Изенгарда сходятся в великой битве при Хельмовой Пади, где сторонники Сарумана поначалу оказываются близки к победе, но подкрепление, приведенное Гэндальфом, решает исход боя в пользу рохирримов. Тем временем энты, направленные Мерри и Пиппином, затопляют Изенгард, уничтожив весь его гарнизон. Гэндальф лишает поверженного Сарумана колдовских сил…

Джон Рональд Руэл Толкин "Возвращение короля (Возвращение государя)"

Скачать книгу Возвращение короля

Гэндальф скачет в Гондор - предупредить жителей Минас-Тирита о грядущем наступлении войск Мордора. Он застаёт безвольного Денетора, наместника Гондора, в трауре по Боромиру. После того, как и его младший сын, Фарамир, был тяжело ранен, Денетор в безумии решил совершить самосожжение с телом сына. Пиппину удалось вытащить из костра только Фарамира. Гэндальф берёт на себя руководство обороной города и просит помощи у Рохана. Войска Теодена приходят на помощь, сам король гибнет в бою, но его племянница Эовин вместе с Мерри убивают предводителя назгулов. Арагорн, приведя армию мёртвых, верных клятве его предкам, довершает разгром орков.

Фродо падает жертвой яда Шелоб, но Сэму удается победить тварь. Решив, что его друг мёртв, Сэм продолжает путь с Кольцом один. Из подслушанного разговора орков Сэм узнает, что Фродо жив и находится у них в плену. Сэм освобождает Фродо, воспользовавшись очередной междоусобицей орков. Из последних сил хоббиты достигают вулкана Ородруин. Измученный Фродо окончательно попадает под власть Кольца и объявляет, что не будет уничтожать его, а желает сам быть его Властелином. Сэм бессилен помешать другу. Голлум нападает на Фродо, откусывает ему палец и завладевает Кольцом, но по неосторожности падает в жерло вулкана вместе с "прелестью", уничтожив её. Саурон, правивший орками и Мордором, на этот раз навсегда развоплощён, его твердыни разрушаются, войска бегут в страхе. Гигантские орлы спасают Фродо и Сэма из извергающегося Ородруина.

Джон Рональд Руэл Толкин " Сильмариллион"

Скачать книгу

"Квента Сильмариллион" (англ. The Silmarillion) - произведение Дж. Р. Р. Толкина, изданное посмертно его сыном, Кристофером Толкином.

Представляет собой сборник мифов и легенд Средиземья. Описывает с точки зрения валар и эльфов историю Арды с момента сотворения. Во "Властелине колец" действие разворачивается в конце третьей и начале четвёртой эпох Средиземья, а "Квента Сильмариллион" рассказывает о более ранних событиях.

Айнулиндалэ (англ. Ainulindale) - первая часть "Сильмариллиона", произведение Дж. Р. Р. Толкина. Оформлено как предание о сотворении Арды, принадлежащее пеу эльфа Румила из Тириона и созданное в Первую эпоху. В переводе с квэнья означает "Музыка айнур". Опубликовано Кристофером Толкином как первая глава "Сильмариллиона".

Валаквента (англ. Valaquenta) - вторая часть "Сильмариллиона" Дж. Р. Р. Толкина. В этой части описаны валар, майар и Враги (Мелькор и его приспешники).

Отличается отсутствием сюжета: "Валаквента" - не история, а скорее собрание характеристик основных божественных существ Эа: Валар, Майар и Врагов. Так, в тексте перечисляются Валар "в порядке их могущества", описываются их родственные связи и "божественные функции", перечисляются и характеризуются Майар, в том числе Мелиан и маги.

Квента Сильмариллион (История Сильмариллов) - составляет основную часть книги и даёт ей название. В ней описана история Сильмариллов - драгоценных камней, сотворённых Феанором и похищенных Мелькором. Вся история первой эпохи Средиземья.

Акаллабет (адунаик Akallabeth, "падение") - четвёртая часть книги Дж. Р. Р. Толкина "Сильмариллион", повесть об основании и падении Нуменора. Одна из книг мудрости Средиземья. По одной из версий толкиновких легенд, написана Элендилом. Копия, сделанная хоббитом Перегрином Туком хранится в Больших Смиалах.

О Кольцах Власти и Третьей Эпохе - в этой части описывается история появления в Средиземье Колец Власти. Здесь можно узнать, что Кольца Власти были выкованы великим эльфом-кузнецом народа нолдор Келебримбором, но при этом ему помогал Саурон, из-за чего он и смог выковать Кольцо Всевластья. Также выясняется, что три эльфийских кольца остались им нетронутыми, а также указаны их владельцы: кольцо Воздуха (Вилья) было даровано Гил-Галаду (позже его получил Элронд), кольцо Воды (Нэнья) получила Владычица Галадриэль, а кольцо Огня (Нарья) - Кирдан Корабел. (Последний отдал своё кольцо Гэндальфу.) Далее в этой части кратко пересказываются события, описанные во "Властелине Колец".

Джон Рональд Руэл Толкин "Баллада об Аотру и Итрун"

"Баллада об Аотру и Итрун" - поэма из 508 строк, написанная Дж. Р. Р. Толкином в 1930 году и опубликованная в Welsh Review в декабре 1945 года.

Аотру and Итрун - это бретонские эквиваленты слов "владыка" и "владычица". Поэма оформлена в стиле бретонской баллады, популярного английского жанра XII столетия, и она описывает конфликт героических ценностей и христианства, и их отношение к институту брака.

В поэме Аотру и Итрун - супружеская пара благородного происхождения. У них нет детей, и Аотру обращается за помощью к ведьме. После того, как у Итрун рождается ребёнок, появляется ведьма и открывает, что на самом деле она - корриган. Она требует любовь Аотру в уплату долга, и он приносит в жертву свою рыцарскую честь и не сдерживает слова.

Проклятый корриган умрет через три дня, Аотру принимает последствия и полагается на Провидение.

Через три дня Аотру умирает, его жена тоже умирает из-за разбитого сердца, и их хоронят вместе, а ребёнок вырастает один.

Джон Рональд Руэл Толкин " Дети Хурина"

Скачать книгу

Дети Хурина (англ. The Children of Hurin) - реконструкция незавершённого романа культового писателя Дж. Р. Р. Толкина, которую выполнил его сын Кристофер. Эту книгу Толкин начал писать в 1918 году, когда ему было 26 лет, и на протяжении всей своей жизни он возвращался к ней, однако так и не успел закончить. Кристофер Толкин переработал многочисленные черновики, и с собственными стилистическими правками подготовил книгу к печати.

История правителя людей Дор Ломина Хурина и его сына, проклятого героя Турина Турамбара, жребием коего было нести погибель всем, кого он полюбит.

История великого подвига и великой скорби.

Часть этого произведения вошла в книгу "Сильмариллион", в которой есть несколько глав, посвященных детям Хурина.

Джон Рональд Руэл Толкин "Лист кисти Ниггля"
("Дерево и лист")

Leaf by Niggle (в разных переводах Лист кисти Ниггля, Лист работы Мелкина) - рассказ Джона Р. Р. Толкина. Это философская нравоучительная сказка, которая содержит множество религиозных и моральных аллегорий.

Ниггль (от англ. niggle - "ничтожный") - маленький человек, который пытается нарисовать большую картину. Однажды он нашел очень красивый опавший лист, и так залюбовался им, что решил нарисовать. Лист разросся в дерево, дерево - в пейзаж целой страны, и Картина становилась поистине огромной. Но Нигглю все время мешал работать его сосед, эгоистичный и ленивый мистер Пэрриш. Он все время просил у Ниггля помощи в том, что ленился сделать сам: починить крышу, вызвать доктора для своей жены, и т. п. Ниггль сердился на Пэрриша, но никогда не отказывал соседу в помощи. Из-за этого он не успел закончить свою картину…

Джон Рональд Руэл Толкин "Приключения Тома Бомбадила"

"Приключения Тома Бомбадила" (англ. The Adventures of Tom Bombadil) - сборник стихотворений, написанных Дж. Р. Р. Толкином. Опубликован в 1962. Книга содержит 16 стихотворений, только два из них имеют отношение к Тому Бомбадилу, персонажу романа "Властелин Колец". Остальные стихотворения посвящены животным или сказочным сюжетам. В книгу включены также два стихотворения из "Властелина Колец".

Приключения Тома Бомбадила (англ. The Adventures of Tom Bombadil); Бомбадил отправляется на лодочную прогулку (англ. Bombadil Goes Boating); Приключения странствующего рыцаря (Errantry); Принцесса Ми (Princess Mee); Как Лунный дед засиделся (The Man in the Moon Stayed Up Too Late); Как Лунный дед поторопился (The Man in the Moon Came Down Too Soon); Каменный тролль (The Stone Troll); Прыткий Перри (Perry-the-Winkle); Мары (The Mewlips); Олифант (Oliphaunt); Фаститокалон (Fastitocalon); Кот (Cat); Невеста-тень (Shadow-bride); Клад (The Hoard); Зов моря (The Sea-bell); Последний корабль (The Last Ship).

Джон Рональд Руэл Толкин "Роверандом"

"Роверандом" - повесть, написанная Дж.Р.Р. Толкином; впервые рассказанная в 1925. В ней описываются приключения щенка Ровера. Злой волшебник превращает Ровера в игрушку, и Ровер посещает Луну и дно моря, чтобы найти волшебника и попросить превратить его обратно в собаку. Автор написал "Роверандом" для своего сына Майкла Толкина, чтобы отвлечь его от потери любимой игрушки - плюшевого щенка.

Произведение написано в тоне детского рассказа, хотя и содержит много отсылок наподобие Фермера Джайлса из Хэма

Повесть была подготовлена к печати в 1937 после успеха Хоббита, но опубликовали её лишь через шестьдесят лет - в 1998.

Джон Рональд Руэл Толкин "Фермер Джайлс из Хэма"

Фермер Джайлс из Хэма (англ. Farmer Giles of Ham) - юмористическая сказка Джона Р. Р. Толкина, написанная в 1939 году. Действие происходит в "Среднем королевстве" - аллюзия на старую Англию. Основной юмор построен на игре слов со смешением латыни и современного английского.

Книга много раз переводилась на русский язык. Один из её переводчиков был известный поэт Илья Кормильцев.

В давние времена в деревне Хэм в стране под названием Среднее Королевство жил фермер Джайлс, ленивый, но хозяйственный человек. Однажды на поля фермера забрёл глупый великан. Перепуганный Джайлс выстрелил в него из мушкетона, великан решил, что его кусают огромные слепни, и пошёл домой. Видевшие это жители Хэма объявили Джайлса своим героем. Даже Король подарил ему старый и ненужный меч Хвостосек. Только мудрый местный священник смог понять, что это древний меч для борьбы с драконами.

Тем временем, прослышав от великана о тучных Срединного королевства, туда отправился дракон Хризофилакс. Услышав о приближении дракона, который уже сжёг много деревень, крестьяне заставили Джайлса обрядиться в доспехи и выступить против врага. Джайлс бы погиб, если бы меч Хвостосек не обладал фантастической силой. Победив дракона, крестьяне согласились отпустить его, если он вернётся через год с выкупом за себя…

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ГИМНАЗИЯ № 44 ИМЕНИ В.Н. ДЕЕВА


Реферат по риторике

Книга Дж. Р.Р. Толкина «Властелин Колец»


Ульяновск


Введение


Темой реферата является книга Джона Рональда Руэла Толкиена «Властелин колец». Данная книга привлекает внимание многих критиков. В 2012 году исполнилось 120 лет со дня рождения английского писателя, лингвиста, преподавателя и переводчика Дж.Р.Р. Толкиена. Для многих он стал легендой при жизни. Мало сказать, что его книги - «Хоббит», «Властелин Колец» и другие - всемирно известны. Толкиен стал властителем дум многих и многих людей на земном шаре, но грандиозный успех его книг - это еще не все; не исключено, что Толкиен во многом повлиял на события второй половины двадцатого столетия. «Властелин Колец» содержит в себе еще и мощное противоядие против тоталитаризма, дает надежду, помогает обрести веру - в этом главное отличие этой книги от других. Жанр «Властелина» не определен до сих пор. Некоторые исследователи предлагают термин «лингвистическая эпопея» - известно, что закваской для воображения автора послужили изобретенные им эльфийские наречия, а также древнеанглийский, древнеисландский, финский и валлийский языки. Иногда «Властелина Колец» называют одним из первых романов в жанре «фэнтези», который во времена Толкина еще отнюдь не был широко распространен, в отличие от времен наших. Ценители жанра «фэнтези», бесспорно, могли бы найти много общего между «Властелином Колец» и своими любимыми книгами.

Помимо многочисленных переизданий книги Толкина, в 2001 году вышла первая картина из кинотрилогии «The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring». В 2002 году вышел второй фильм «The Lord of the Rings: The Two Towers» и в 2003 году соответственно третий фильм «The Lord of the Rings: The Return of the King». Фильм создавался в течение почти четырёх лет в Новой Зеландии. Еще до начала съёмок Питер Джексон) и два художника (Алан Ли) и Джон Хоув) отправились на фермы в окрестностях Веллингтона 12) в поисках места для съёмок сцен в Шире. Всё в фильме должно было выглядеть реалистично, поэтому строить хоббитские норы, сажать цветы и овощи начали приблизительно за год до приезда актёров. Художники зарисовывали в своих альбомах ландшафт, и сразу же получались эскизы Хоббитании. Одновременно с этим создавались и поселения эльфов: Ривенделл и Лориен. Так как эти дома принадлежат эльфам, они должны располагаться, не нарушая общего вида леса, не должно быть никого насилия над деревьями. Все статуи для декораций создавались вручную, их специально состаривали и придавали лицам печальное выражение. Они как будто говорили: «У нас здесь был рай, теперь мы уходим в Серые Гавани, теперь, ты, человечество, ответственно за этот мир».

Один критик писал: «Властелин Колец» - безусловно, вещь величественная, но это не литература». Пожалуй, он был прав: это не литература - это целый мир, созданный воображением автора. В этом мире свои языки, истории и легенды... В этой стране от ее основания заложены семена зла и добра, порчи и благодати, и прорастают они по законам, общим для всех миров, - но по-своему. Здесь есть высокий эпос, есть священное предание, поэзия, и простой деревенский юмор, и притча, и рыцарский роман.


Как были написаны романы Дж.Р.Р. Толкиена


Джон Рональд Руэл Толкиен (англ. John Ronald Reuel Tolkien 3 января 1892 года - 2 сентября 1973 года) - английский писатель, лингвист и филолог. Наиболее известен как автор повести «Хоббит, или туда и обратно», трилогии «Властелин колец» и их предыстории - романа «Сильмариллион».

В детстве Толкиена укусил тарантул. О больном мальчике заботился доктор по имени Торнтон Куимби, и, как предполагают, он послужил прообразом Гэндальфа Серого, одного из героев трилогии «Властелин колец»

Дошкольный возраст Джон с братом проводят на природе. Этих двух лет Толкиену хватило на все описания лесов и полей в его произведениях. В 1900 году Толкиен поступает в школу короля Эдварда (King Edwards School), где он выучил древнеанглийский язык и начал изучать другие - валлийский, древненорвежский, финский, готский. У него рано обнаружился лингвистический талант, после изучения староваллийского и финского языков он начал разрабатывать «эльфийские» языки. Ещё в детстве Джон со своими товарищами придумали несколько языков, чтобы общаться между собой. Эта страсть к изучению существующих языков и конструированию новых осталась с ним на всю жизнь. Толкин является создателем нескольких искусственных языков: квенья, или язык высших эльфов; синдарин - язык серых эльфов. Толкин знал несколько десятков языков, новые языки составлял, во многом руководствуясь красотой звучания. Сам он говорил: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга - это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».

В приложениях к «Властелину Колец» Толкин описывает календарь хоббитов, заимствованный у нуменорцев. Особенностью этого календаря является то, что год всегда начинается в понедельник и заканчивается в воскресенье. В году 52 недели, а один «лишний» день (365-52*7=1) не является никаким днём недели и считается праздничным. Одна особенность этого календаря - первое число ни одного из месяцев не приходится на пятницу.

Летом 1911 года Толкиен побывал в Швейцарии, о чём впоследствии упоминает в письме 1968 года, отмечая, что путешествие Бильбо Бэггинса по Туманным Горам основано на пути, который Толкиен с двенадцатью товарищами проделал от Интерлакена до Лаутербруннена.

В 1922 году он начал писать цикл мифов и легенд Средиземья (англ. Middle-Earth) (приложение 1), который позже станет «Сильмариллионом». В его семье было четверо детей, для них он впервые сочинил, рассказал, а потом записал «Хоббита», который был позже опубликован в 1937 году сэром Стэнли Ануином. «Хоббит» пользовался успехом, и Ануин предложил Толкиену написать продолжение; однако работа над трилогией заняла длительное время и книга была закончена только в 1954 году, когда Толкиен уже собирался на пенсию.

Трилогия была опубликована и имела колоссальный успех, что немало удивило автора и издателя. Ануин ожидал, что потеряет значительные деньги, но книга лично ему очень нравилась, и он очень хотел опубликовать произведение своего друга. Для удобства издания книга была поделена на три части, чтобы после публикации и продажи первой части стало понятно, стоит ли печатать остальные.


О романе «Властелин Колец»


«Властелин колец» (англ. The Lord of the Rings) - роман-эпопея английского писателя Дж.Р.Р. Толкиена, самое известное произведение жанра фэнтези. «Властелин колец» был написан как единая книга, но из-за объёма при первом издании его разделили на три части: «Братство Кольца», «Две крепости» и «Возвращение короля». В виде трилогии он публикуется и по сей день, хотя часто в единой бумажной книге.

«Властелин колец» является одной из самых известных и популярных книг XX века. Он переведен, по меньшей мере, на 38 языков, причём Толкиен, эксперт в филологии, часто сам проверял качество перевода.

Эта книга оказала огромное влияние на литературу в жанре фэнтези, на настольные и компьютерные игры, на кинематограф и вообще на мировую культуру. Большим успехом пользовалась и экранизация книги, созданная режиссёром Питером Джексоном.

Изначально Толкиен не собирался писать продолжение к «Хоббиту» (роман «Властелин колец» фактически является таким продолжением). Однако 15 ноября 1937 года во время обеда со Стэнли Ануином, владельцем издательства, опубликовавшего «Хоббита», Толкиен получил предложение представить для рассмотрения другие произведения. Рецензент издательства отклонил присланный «Сильмариллион», хотя отозвался о нём положительно. Ободрённый этим Толкиен начал писать продолжение «Хоббита» и уже 16 декабря 1937 года в письме к издателю сообщил о первой главе новой книги.

Целью Толкиена было создать английский эпос. «Властелин колец» был вдохновлён мифами Северной Европы, легендами артуровского цикла также другими староскандинавскими, староанглийскими и средневековыми английскими текстами.

После нескольких неудачных попыток история начала набирать обороты, из простого продолжения «Хоббита» превратившись скорее в продолжение неопубликованного «Сильмариллиона». Замысел первой главы возник сразу в готовом виде, хотя причины исчезновения Бильбо, идея о важности Кольца Всевластья и название романа прояснились только к весне 1938 года. В начале книги главным героем был Бильбо, но потом автор решил, что история слишком серьёзная для такого комичного и весёлого персонажа. Толкиен рассматривал возможность отправить в путешествие сына Бильбо, но возникали вопросы: где была его жена? Как Бильбо отпустил сына в столь опасное путешествие? В итоге Толкиен решил продолжить традицию древнегреческих легенд, в которых артефакт, обладающий магической силой, получает племянник главного героя. Так возник хоббит Фродо Бэггинс.

Из-за нехватки бумаги в послевоенное время, издатели попросили Толкиена разбить роман на 6 книг, не имеющих названий. Потом для удобства они были попарно объединены издателем в три части, которые были названы «Братство Кольца» (англ. The Fellowship of the Ring; книги 1 и 2), «Две крепости» (англ. The Two Towers; книги 3 и 4), и «Возвращение короля» (англ. The Return of the King; книги 5 и 6, приложения). Сам Толкиен был против разделения своего романа на эти части и согласился на это лишь, когда ни одно издательство не согласилось печатать книгу целиком.

Из-за задержек в создании карты Средиземья и приложений, роман был напечатан лишь в 1954-1955 годах. Три части были изданы в Англии 29 июля 1954 года, 11 ноября 1954 года и 20 октября 1955 года, и несколько позже в США. Задержка с изданием последней части была вызвана, в частности, спорами по поводу её названия. Толкиену не нравилось «Возвращение короля» и он предложил назвать эту часть «Война Кольца», но издатели воспротивились и настояли на своём варианте.

С тех пор «Властелин колец» называют трилогией. Толкиен и сам использовал этот термин, хотя в других случаях говорил, что это неправильно. Роман издавался различными издателями в одном, двух, трёх, шести или семи томах.

В США роман был выпущен в мягкой обложке и сравнительно дешево. Благодаря этому книга оказалась доступна аудитории подростков и юношества.

«Властелин колец» попал на благодатную почву. Молодёжь 1960-х, увлеченная движением «хиппи» и идеями мира и свободы, увидела в Толкиене единомышленника. В середине 1960-х годов «Властелин колец» вызывает настоящий «бум». Сам автор был недоволен своим «культом», хотя и признавал, что такой успех ему льстит. Ему даже пришлось поменять номер телефона, потому что поклонники надоедали ему звонками.

«Властелин колец» занял первую строчку в списке «200 лучших книг по версии BBC».

Для второго издания «Властелин Колец» Толкиен снабдил книгу обширными приложениями о мире Средиземья, а также сделал ряд изменений в тексте, благодаря чему оно стало защищено авторским правом в США.

властелин колец мифология кинематограф

Мифология. Откуда были взяты герои трилогии


Образ Гэндальфа в качестве мудрого волшебника и наставника почти точно соответствует роли Мерлина в эпосах Джоффруа Монмутского и Томаса Мэлори. Арагорн - наследник королевского трона, подтверждающий своё право волшебным мечом, полученным от эльфов, исцеляющий наложением рук - весьма близок к королю Артуру. Некоторые также видят в нём образ Иисуса Христа, как наследника иссякшей династии, чьё место занято временщиками и явление которого предсказано в пророчестве. Среди других параллелей отмечают Галадриэль - отсылка к Леди Озера, и финал с отплытием главного героя в Валинор - аналог Авалона. Сам Толкиен, когда его сравнивали с сэром Томасом Мэлори, отвечал: «Слишком много чести для меня».

Роман имеет также ряд параллелей с германо-скандинавской мифологией. В частности, внешность доброго мага Гэндальфа (седая борода, широкополая шляпа и плащ) похожа на внешность скандинавского бога Одина в его ипостаси культурного героя и бога-дарителя. Отрицательная ипостась Одина - «сеятель раздоров» - представлена в романе образом злого мага Сарумана. А одно из прозвищ Одина в его отрицательной ипостаси - Грима («Скрытый») - носит тайный слуга Сарумана.

К скандинавской мифологии отсылает образ сломанного меча, перековываемого заново (одна из базовых сюжетных линий мифа о Сигурде), а также образ девы-воительницы (у Толкина - Эовин), раненной в бою и погружённой в колдовской сон (образ валькирии Брюнхильд). Образ Боромира, в особенности сцена его гибели, имеет много общего с древнефранкским эпосом о Роланде.

Образ кольца, дающего власть над миром, ради чего необходимо отказаться от любви, присутствует в оперной тетралогии Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунгов». Однако сам Толкин отрицал связь между произведениями Вагнера и сюжетом «Властелина колец». Характерным отличием толкиновского сюжета от вагнеровского является то, что, по Толкину, Кольцо уничтожает не герой (у Вагнера - Брюнхильда), а маленький хоббит (сказочно-фантастическая версия образа «маленького человека», распространённого в реалистической литературе XIX-XX веков). Можно провести параллели и между Фафниром и Голлумом: оба ради обладания кольцом убили своего друга, и обоих это сильно изменило.

Возможно также провести параллель между «Властелином колец» и «Старшей Эддой», а также Сагой о Вёльсунгах, где присутствует образ про?клятого кольца, похищенного у карлика Андвари и приносящего своему обладателю смерть. Самому Толкину это сравнение не нравилось, по его словам, «Оба кольца были круглыми, и на этом сходство заканчивается».


Краткое содержание трилогии «Властелин Колец»


Братство Кольца

Хоббит Бильбо Бэггинс уходит на покой и оставляет племяннику Фродо волшебное кольцо, делающее всякого своего носителя невидимым. От мага Гэндальфа Фродо узнаёт, что ему досталось не простое кольцо, а само Кольцо Всевластия, творение тёмного властелина Саурона из страны Мордор. Кольцо обладает собственной волей и способно продлевать жизнь владельца, одновременно порабощая его, искажать его помыслы и вызывать у него желание обладать Кольцом. С помощью Кольца Саурон, побеждённый много лет назад, может возродиться и начать снова угрожать свободным народам Средиземья. С друзьями-хоббитами Сэмом, Мерри и Пиппином Фродо отправляется в обитель эльфов - Ривенделл, чтобы избавиться от опасного подарка. По дороге они встречают проводника - следопыта Арагорна. В Ривенделл съезжаются представители разных народов и королевств, чтобы обсудить, что делать с Кольцом. Гэндальф рассказывает о предательстве своего собрата по Ордену Истари, белого мага Сарумана, возжелавшего Кольцо для себя и вступившего в тайный союз с Мордором. Арагорн оказывается потомком королей Арнора и Гондора. Совет принимает решение уничтожить Кольцо, сбросив его в жерло Огненной Горы Ородруин в Мордоре, где оно и было выковано. Фродо вызывается выполнить эту миссию. Гэндальф, Арагорн, Боромир, гном Гимли и эльф Леголас, а также трое остальных хоббитов берутся сопровождать Фродо. Так образуется Братство Кольца (приложение 2). После неудачной попытки пересечь перевал через Мглистые горы герои решают пройти через подземелья Мории, где Гэндальф срывается в пропасть сражаясь с демоном. Отряд отправляется в путь вниз по реке Андуин. Кольцо на время сводит Боромира с ума и тот пытаеться отобрать его у Фродо. Но хоббиту удается скрыться и он решает продолжить свой путь один, не подвергая опасности искушения своих друзей, однако Сэму удаётся последовать за ним.

Две крепости

На оставшихся членов Братства нападают орки, Боромир героически погибает в бою, а Мерри и Пиппин попадают в плен к врагам. Арагорн, Леголас и Гимли решают отправится в погоню за орками, чтобы спасти хоббитов. Отряд орков, похитивших хоббитов, ссориться и в этот момент на них нападают всадники Рохана. В этой неразберихе Мерри и Пиппину удаётся сбежать в лес Фангорн, где они встречают энтов, которые вскоре примыкают к Братству и вступят в борьбу с Мордором. Арагорн, Гимли и Леголас идя по следам орков неожиданно встречают Гэндальфа. Тот рассказывает, что победив демона, он получил новые силы свыше. Теперь его зовут Гэндальф Белый. Герои отправляются к королю Рохана. Избавляют его от влияния сил Мордора и вступают в схватку с орками, где вскоре одерживают победу.

Тем временем Фродо и Сэм продвигаются в Мордор. Их невольным проводником становится Голлум - скользкая тварь, который был прежним владельцем Кольца и сошёл с ума под его воздействием. Вскоре Голлум предаёт их и заводит хоббитов в ловушку - пещеру гигантской паучихи Шелоб. Фродо падает жертвой яда, но Сэму удаётся победить тварь. Решив, что его друг мёртв, он продолжает путь с Кольцом один, однако внезапно к месту битвы являются орки и овладевают телом Фродо. Из подслушанного разговора орков Сэм узнаёт, что

Фродо на самом деле жив.

Возвращение короля

Гэндальф скачет в Гондор - предупредить жителей Минас-Тирита о грядущем наступлении войск Мордора. Он застаёт Дэнетора, наместника Гондора, в трауре по Боромиру. После того, как и его младший сын, Фарамир, был тяжело ранен, Дэнетор в безумии решил совершить самосожжение с телом сына. Гэндальфу удалось вытащить из костра Фарамира. Гэндальф берёт на себя руководство обороной города; в это же время к стенам Минас-Тирита подходит долгожданное подкрепление. Войска Теодена приходят на помощь, сам король гибнет в бою, но его племянница Эовин вместе с Мерри убивают предводителя назгулов. Арагорн довершает разгром орков.

Сэм освобождает Фродо, воспользовавшись очередной междоусобицей орков. Из последних сил хоббиты достигают вулкана Ородруин. Измученный Фродо окончательно попадает под власть Кольца и объявляет, что не будет уничтожать его, а желает сам быть его Властелином. Сэм бессилен помешать другу. Голлум нападает на Фродо, откусывает ему палец и завладевает Кольцом, но по неосторожности падает в жерло вулкана вместе с «прелестью», тем самым невольно уничтожив её.

Арагорна провозглашают королём Гондора. Четвёрку хоббитов чествуют как героев. Фродо возвращается к мирной жизни и описывает свои похождения в Алой Книге. С годами старые раны и тоска овладевают им всё чаще. Гэндальф решает забрать Фродо и Бильбо, Хранителей Кольца, в Валинор - заморскую страну эльфов. Эльфы покидают Средиземье, с ними уходят чудеса и магия. Начинается эпоха смертных людей.


«Властелин колец» в кинематографе


Права на экранизацию книг были проданы Толкиеном компании United Artists в 1968 году за 104 тысячи фунтов стерлингов. Когда компания не выполнила обязательств по съёмкам фильма, права в 1976 году были выкуплены у потомков Толкиена за 15 млн. долларов Саулом Заенцем, который владеет ими по настоящий момент.

Различные планы по экранизации «Властелина колец» ходили с конца 1960-х. Музыканты группы The Beatles хотели сниматься в главных ролях потенциального фильма. Режиссёр Джон Бурмен и продюсер Саул Заенц (ещё до приобретения последним прав) создали сценарий

Первая попытка экранизации «Властелина колец» была осуществлена в 1978 году режиссёром-мультипликатором Ральфом Бакши, в виде полнометражного анимационного фильма «Властелин колец». В фильм вошли сцены из «Братства Кольца» и начала «Двух Башен». Экранизация Бакши, предполагавшаяся как дилогия, осталась незаконченной из-за финансовых проблем.

В 1980 Артур Рэнкин и Жюль Бэсс, авторы первой экранизации Толкина - мультфильма «Хоббит» (1977), экранизировали третий том трилогии в виде мультфильма «Возвращение Короля». Мультфильм был выдержан в том же духе детской сказки, что и его предшественник «Хоббит» для фильма, но так и не приступили к съёмкам.

В 2001-2003 годах была выпущена экранизация романа в трёх частях, снятая режиссёром Питером Джексоном: «Властелин колец: Братство кольца», «Властелин колец: Две крепости» и «Властелин колец: Возвращение короля». Кинотрилогия была высоко оценена критиками и получила множество наград, включая 17 премий «Оскар», причём заключительный фильм повторил рекорд по числу наград за всю историю (11 премий). Кроме того, «Возвращение короля» стал первым триквелом, получившим «Оскара» в категории «Лучший фильм» (до этого главную премию получил только один сиквел - «Крёстный отец 2»). Трилогия также стала одним из наиболее коммерчески успешных кинопроектов своего времени - при затратах на производство в 280 млн долларов прокатные сборы составили около 3 млрд, а «Возвращение короля» входит в десятку самых кассовых фильмов в истории. Примечателен тот факт, что Питер Джексон набирал для съёмок в трилогии тех актёров, которые не были популярны. Однако же после съёмок большинство из них получили мировую известность и множество успешных предложений.

У меня осталось хорошее впечатление после просмотра экранизации. Образы героев полностью соответствовали задумке писателя. Особенно меня впечатлили масштабы съемок. Говард Шор работал над музыкой к Властелину колец более 2-х лет. Потомки Толкиена еще за

лет до съемок экранизации Властелина колец возражали против последней части. Толкиен продал права на экранизацию трилогии еще в 1968 году за 15 тысяч долларов.

Хоббитон (Шир) воздвигался более года, и был полностью готов за год до начала съемок «Властелин колец». Таким образом создатели фильма хотели чтобы Хоббитон выглядел более естественно. В съемочной группе трудилось более 3,000 человек. Трилогия Властелин колец получила в общей сложности 30 номинаций на премию Оскар. Это абсолютный рекорд, Властелин колец обошел трилогию о Крестном отце, который получил 28 номинаций. Всего работа над трилогией Властелин Колец велась более семи лет.


Мнение критиков


Критики отзываются об этом произведении весьма двояко. Некоторые из них утверждают, что Джон Рональд Руэл Толкиен создал поистине уникальную книгу.

Один критик писал: "Властелин Колец" - безусловно, вещь величественная, но это не литература. Пожалуй, он был прав: это не литература - это целый мир, созданный воображением автора. В этом мире свои языки, истории и легенды... В этой стране от ее основания заложены семена зла и добра, порчи и благодати, и прорастают они по законам, общим для всех миров.

Другие критики отзываются о «Властелин колец» весьма плохо. Вот например что пишет об этом произведении А. Цветков:

Этот объемистый трехтомный роман по сей день представляет собой не то чтобы загадку, но камень преткновения: Литература это с большой буквы или просто непритязательное чтиво? Мнения, надо сказать, резко разделились с самого начала, с момента публикации в середине 50-х годов. Английский поэт Уистан Хью Оден, известный также как тонкий и проницательный критик, отозвался о нем исключительно высоко, поставив его рядом с "Потерянным раем" Джона Милтона. С другой стороны, американец Эдмунд Уилсон, тоже изрядный авторитет, обозвал книгу "галиматьей" и язвительно заметил, что "некоторые люди - в особенности, по-видимому, в Британии, - на протяжении всей жизни не теряют вкуса к ребяческому вздору". На взгляд со стороны - просто волшебная сказка, пусть и занимающая три тома в полтысячи страниц каждый. Но такой взгляд ничего не проясняет, скорее вводит в заблуждение. Дело в том, что мир Толкина исключительно подробен и тонко выписан - он потратил долгие годы на сочинение своей трилогии, но на сочинение мира, где происходит ее действие, у автора ушла вся жизнь. С тех пор, с большим или меньшим успехом, этот прием монументальной живописи посредством колонковой кисти стал расхожим орудием в жанре "фэнтэзи", но Толкин был первым и самым добросовестным. Изданы уже целые тома вспомогательных и сопутствующих материалов, большей частью совершенно нечитабельных, но благоговейно раскупаемых всемирной армией фанатиков. "Властелин колец" - это, в конечном счете, соблазн, протез реальной нравственности. Подобно тому, как сам Толкиен на всю жизнь бежал от ужасов войны в свой фантастический мир, целое поколение российских писателей пытается отвести глаза от катастрофы, постигшей страну. Но реальность нельзя оставлять без присмотра, она имеет свойство мстить за невнимание. В конце романа Фродо под зловещим воздействием кольца поддается искушению власти, и лишь счастливая случайность, палец, откушенный чудовищем в схватке, навсегда низвергает кольцо в огненную пропасть. Но нет никакой гарантии, что именно так произошло в жизни, и нет гарантии, что Фродо и его спутники вообще были снаряжены в экспедицию. Империя зла еще может дождаться нового шанса.

В чем же дело, почему современные критики никак не могут заключить мира с Толкиеном, и почему они, с другой стороны, не в состоянии его игнорировать? Легче ответить на последний вопрос: писателю, чья читательская аудитория исчисляется десятками миллионов, укусы критики нипочем.

Моё личное мнение о произведении «Властелин Колец» положительное. Я считаю что Дж.Р.Р. Толкиен написал замечательную сказку, совмещая в ней древнескандинавские, древнеанглийские мифы и множество других.

С другой стороны, серьезность замысла и труда не может не вызывать уважения. Толкиен был профессиональным и весьма авторитетным в своей области филологом-германистом, его придуманная цивилизация выстроена из безупречно спаянных деталей, его эльфы и воины говорят на придуманных языках германской группы, а злодеи-орки - на особом гнусном наречии, похожие на тюркские языки.


Заключение


Произведение Джона Рональда Руэла Толкиена популярно по всему миру. Сам роман переведён более чем на 38 языков, причём Толкиен, эксперт в филологии, часто сам проверял качество перевода. Достоверность толкиеновского мира убеждает именно неотразимостью своей необходимости.

В ошеломляющих фантазиях толкиеновского мира предельно зримы все самые сложные взаимоотношения его обитателей. Хоббитов и орков, людей и эльфов, гномов и гоблинов, волшебников и огненных монстров, чудовищных насекомых и гигантских Листвинов. На редкость конкретно выписано даже плавящееся Око Зла.

По мотивам трилогии снимаются экранизации, и создаётся множество компьютерных и настольных игр. Очень редко современные произведения добиваются подобного успеха. На русский язык «Властелин колец» впервые переведён в 1976 году А.А. Грузбергом.

Сейчас издано около семи разных переводов книги (в это число не входят вольные пересказы, неполные переводы и неизданные переводы), наиболее известен перевод А.А. Кистяковского и В.С. Муравьёва, который, по мнению критиков, обладает наиболее сочным языком и лучшей поэзией. Книга стала широко известна в СССР в конце 1980-х - начале 1990-х годов.

«Властелин колец» занял первую строчку в списке «200 лучших книг по версии BBC». По-моему мнению, трилогию «Властелин Колец» должен прочитать каждый любитель жанра фэнтези.

Существует версия, что целью работы Толкина в целом было формирование нового английского эпоса на базе эпических произведений германских народов, населявших Северную Европу.

В этом году исполняется 30 лет со дня смерти Дж.Р.Р. Толкиена.

Для многих он стал легендой при жизни. Мало сказать, что его книги - "Хоббит", "Властелин Колец", Сильмариллион и другие - всемирно известны. Толкиен стал властителем дум многих и многих людей на земном шаре.

К сожалению, в России о Толкиене узнали поздно. Его книги заметили, только когда сам автор уже покинул этот мир.


Список использованных источников


1.Григорьева Е.В. Even the smallest person can change the course of the future [Электронный ресурс]

2.Карпентер Х.Л. Джон Рональд Руэл Толкин. Письма [Текст] // ЭКСМО, 2004. / Перевод С. Лихачевой - Письмо 142. К Роберту Марри

Кузнецова М.К. От мифа к миру. Мифологические корни Средиземья // Мир фантастики. [Текст] - 2011. - № 12. - С. 122-126.

Цветков А.И. Свобода [Электронный ресурс]


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

14 ноября 2017

Хоббиты из "Властелина колец" - самые известные персонажи романа-эпопеи английского прозаика Толкина. До сих пор эта книга остается одной из самых известных в жанре фэнтези.

Эпопея "Властелин колец"

Хоббиты из "Властелина колец" после выхода романов в свет стали одними из самых популярных персонажей не только в литературе, но и в кинематографе. Всех их выдумал знаменитый английский писатель Джон Рональд Руэл Толкин.

Интересно, что первоначально это был один роман, который назывался "Властелин колец". Но из-за его объемности издатели настояли, чтобы разделить произведение на три части: "Братство Кольца", "Две крепости" и "Возвращение короля". В формате трилогии эти произведения публикуются и сегодня.

По результатам многочисленных опросов роман "Властелин колец" остается одной из самых популярных книг XX столетия. Его перевели на несколько десятков языков, он не раз экранизировался, создавались компьютерные и настольные игры, посвященные сюжету. Появилось даже отдельное ролевое движение, тысячи толкинистов по всему миру начали переодеваться в своих любимых персонажей и разыгрывать классические сценки.

"Хоббит"

При этом стоит отметить, что Толкин завоевал популярность благодаря другому своему произведению. Это повесть "Хоббит, или Туда и обратно". Она увидела свет в 1937 году, с тех пор считается классикой детской литературы.

В центре повествования хоббит по имени Бильбо Бэггинс, который отправляется в увлекательное и опасное путешествие вместе с гномами и волшебником Гэндальфом. Они идут к Одинокой Горе, чтобы отыскать заветные сокровища гномов, которые захватил и агрессивно оберегает дракон Смауг.

Общеизвестно, что при работе над повестью "Хоббит, или Туда и обратно" Толкин обращался к сюжетам скандинавской мифологии, а также к древнеанглийской поэме "Беовульф". При этом многие литературоведы считают, что на повествовании сильно отразился опыт, полученный автором во время Первой Мировой войны.

Видео по теме

Особенности произведения

Одна из главных особенностей этого произведения - противопоставление древних и современных стандартов поведения, которые постоянно встречаются на страницах повести. Например, в стилистике речи персонажей. У Бэггинса множество черт, которые присущи современному Толкину человеку. В итоге на фоне древнего мира, который его окружает, это выглядит очевидным анахронизмом.

Преимущество этого произведения в том, что главный персонаж книги постоянно развивается. Проходя через различные испытания, он становится на путь самопознания. В финале возникает конфликт из-за сокровищ. В это время затрагивается серьезная проблематика таких хорошо известных человеческих чувств, как жадность, тяга к материальным ценностям, возможность преодоления этого.

"Хоббит" - это первое произведение, в котором описывается мир Средиземья. Читатели и критики отозвались о книге очень благожелательно, поэтому издатели стали просить Толкина написать продолжение "Хоббита". В трилогии "Властелин колец" читатель вновь встретился с любимыми персонажами. Но если "Хоббит" был рассчитан на детей, то это произведение предназначалось для взрослой аудитории.

Роман "Властелин колец"

Формально этот роман привязан к повести "Хоббит", фактически является ее продолжением. Хоббиты во "Властелине колец" действуют все те же, что и в первом эпохальном произведении автора. При этом в центре повествования оказывается уже не сам Бильбо Бэггинс. Он уходит на покой, завещая своему племяннику по имени Фродо волшебное кольцо. Оно обладает уникальным свойством - делает любое существо невидимым.

Книги "Хоббит" и "Властелин колец" лучше читать именно в этом порядке, тогда читатель не удивится появлению волшебника, уже знакомого ему по более ранней повести. Гэндальф рассказывает Фродо, что ему досталось уникальное Кольцо Всевластия, которое когда-то было сотворено Сауроном, темным властителем этих мест. Именно его считают своим врагом все свободные народы Мордора.

Саурон его специально создал, чтобы подчинить себе все прочие волшебные кольца. Удивительно, но у этого ювелирного изделия есть собственная воля. Оно может продлить жизнь своего владельца, порабощая его при этом, а также вызывать непреодолимое желание завладеть этим кольцом.

Саурон побежден много лет назад, но с помощью Кольца Всевластия он способен вернуть себе утраченную силу. Уничтожить же его можно только одним способом - бросить в жерло вулкана, на котором оно было выковано.

Друзья отправляются в путь

В такое опасное путешествие отправляется Фродо. Вместе с ним его верные товарищи. Имена хоббитов из "Властелина колец" сегодня известны всем поклонникам Толкина. Это Мерри, Пиппин и Сэм.

Сначала Фродо оказывается в стране эльфов, затем с помощью лесного волшебника добирается до Пригорья, где встречается со следопытом Арагорном. Друзей повсюду преследуют слуги Саурона, которые всячески пытаются помешать их миссии. Хоббиты из "Властелина колец" героически этому противостоят.

Сэм

Нужно отдельно остановиться на всех товарищах Фродо, которые отправились с ним в дорогу. Один из них Сэм или Сэмуайз Гэмджи. Во "Властелине колец" он является одним из ключевых персонажей.

Он типичный протагонист главного героя. Считается, что прототипом для его создания стали солдаты английской армии, которые участвовали в Первой Мировой войне. На полях битвы бывал и сам Толкин.

В трилогии "Властелин колец" Сэм работает садовником у Фродо. В поход он отправляется, чтобы помочь навсегда уничтожить Кольцо Всевластия, полученное Фродо от дяди.

Интересно, что сам Толкин неоднократно называл именно Сэма главным героем романа, хотя многие считали им Фродо. Но все-таки большая часть путешествия описана именно от его лица. При этом Сэм является одним из создателей знаменитой Алой Книги. По замыслу писателя, она играет определяющую роль в истории всего Средиземья.

Мерри

Полное имя хоббита Мерри - Мериадок Брендибак. Примерно за два год до описываемых в романе событий он случайно стал свидетелем феноменальных способностей, которыми обладает Фродо, когда надевает кольцо.

По своему характеру он крайне осторожен, но в то же время очень предприимчив. Поэтому часто на страницах романа дает дельные советы Фродо, помогает ему избежать всяческих опасностей и все-таки воплотить в жизнь задуманное.

Пиппин

Наконец, последнего хоббита, который сопровождает Фродо, зовут Пиппин. Его полное имя Перегрин Тук.

Он принадлежит к знаменитому и знатному роду Туков, один из самых близких друзей Фродо. Является членом Братства Кольца.

По настоянию Гэндальфа его даже включили в число Хранителей, когда Мериадока и Перегрина захватили орки, подосланные Саруманом. Отчаянно защищал хоббитов от противников отважный Боромир, старший сын Гондора. Эта битва стала для него последней, он погиб. Перегрин спасся только чудом.

Все эти похождения фэнтезийных героев, придуманных англичанином Толкином в середине XX столетия, остаются востребованными до сих пор. В начале 2000-х годов американский режиссер Питер Джексон снял трилогию, в которой досконально изложил сюжет похождений Фродо и его друзей.

Фильмы назывались "Властелин колец: Братство кольца", "Властелин колец: Две крепости" и "Властелин колец: Возвращение короля".

Именно так, а вовсе не Толкиен, как сам он неоднократно указывал. Предки писателя по отцу происходили из Саксонии, и их фами-лия была образована от немецкого tollkühn («безрассудно храбрый» — писатель часто иронизировал по поводу неприменимости к нему этого эпитета), а по законам звуковых изменений ü переходит в i, но никогда в ie. Еще одна трудность, на этот раз уже связан-ная с законами русского языка, за-ключается в склонении этой фамилии. Дело в том, что фамилии на -ин русского и ино-стран-ного происхождения склоняются по-разному. Поэтому зачитываться можно Ку-при-ным, но Толкином. уверенно удерживает первые позиции, — но и о влиянии на культуру и литературу. Книги Толкина сделали прежде маргинальный жанр фэнтези одним из самых популярных, пробудили неослабевающий интерес к романтике битв и странствий, вол-шебной сказке и раннему Средневековью, заставили несколько поколений читателей сражаться на мечах и называться вымышленными именами. И этот бум не идет на спад. Экранизация романа, ставшего плодом странной ин-тел-лектуальной игры оксфордского профессора, через полвека после пуб-ли-ка-ции оказывается одной из самых успешных в истории кинематографа. Сын Толкина Кристофер исправно публикует все новые материалы из неис-чер-паемого архива отца: в июне 2017 года, через сто лет после создания первой версии «Песни о Берене и Лутиэн», она впервые выходит отдельным изда-нием. А в ноябре того же года компания Amazon объявляет о покупке прав на съемку сериала по «Властелину колец». Одна из причин популяр-ности толкиновских книг — их совершенно особая реальность — языковая.

Кем был Толкин

Джон Рональд Руэл Толкин. Оксфорд, 1950-е годы Bodleian Library, Oxford / Fine Art Images / DIOMEDIA

Формально биография академического ученого кажется бедной внешними событиями. Он с детства начал интересоваться германской мифологией и лингвистикой, в 14 лет увлекся изобретением собственных языков, а через пять лет, в 1911-м, поступил в Эксетер-колледж Оксфордского университета. С небольшими перерывами на Первую мировую Толкин участвовал в знаменитой битве при Сомме в июле 1916 года. и преподавание в Универ-ситете Лидса в 1920-1925 годы Толкин проработал в Оксфорде всю жизнь в качестве профессора англосаксонской литературы: сначала в Пембрук-колледже, потом — в Мертоне.

Над поэмами и сказаниями вымышленного мира — будущим «Сильмарил-лио-ном» — Толкин начал работать в середине 1910-х годов, а в середине 1930-х стал членом неформального литературного кружка «Инклинги», участники Клайв Стейплз Льюис, Оуэн Барфилд, Чарльз Уильямс и др. которого встречались, чтобы читать друг другу вслух и обсуждать собственные тексты Эти встречи Толкин описал в незаконченном романе «Записки клуба „Мнение“» («The Notion Club Papers»). . Эти встречи, а также поддержка его близкого друга К. С. Льюиса помогают Толкину серьез-нее отнестись к своим литературным опытам.

С 1959 года и до смерти в 1973-м Толкин целиком посвящает себя сюжетам о Средиземье, большинство из которых будет опубликова-но уже после смерти писателя его сыном.

С чего все началось: создание новых языков

Толкин был лингвистом и специали-зировал-ся на древнеисландском и англо-саксонском (древнеанглий-ском) языках. Его первой серьезной академической работой была подготовка словарных статей, посвященных нескольким словам на букву W Много лет спустя, в 1969 году, Толкин вновь принял участие в работе над Оксфордским словарем, но уже в совсем другом качестве. Редактор нового тома дополнений попросил его отредактировать статью к слову hobbit, которую Толкин в итоге полностью перепи-сал. С тех пор в словарь вошло много слов, описывающих реалии Средиземья, в том числе mathom, orc, mithril, balrog. , для Оксфордского словаря английского языка. Толкин также составил Сло-варь средне-английского языка , преподавал древ-неисландский, готский, средневал-лийский К наиболее заметным академическим достижениям Толкина относится издание среднеанглийских памятников «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» и «Руководство для затворниц», перевод на современный английский язык «Сэра Гавейна» и поэм «Жемчужина» и «Сэр Орфео», а также лекция «Беовульф, чудовища и критики», изменив-шая отношение к этой древнеанглий-ской поэме. . Но главной его страстью было создание собствен-ных языков, вдохновением и основой для которых служили реальные языки. Он начал сочинять их еще в школе, а уже в студенческие годы стал писать первые поэтические произведения на них. Толкин создал два эльфийских языка — квенья на основе финского (своего рода ла-тынь) и синдарин на основе валлийского. Наиболее известный текст на квенья — «Namárië», или «Плач Галадриэли», а на синдарине — «A Elbereth Gilthoniel», гимн Варде, божеству света:

Namárië

Ai! laurië lantar lassi súrinen,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lissë-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.

Sí man i yulma nin enquantuva?

An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë
ar ilyë tier undulávë lumbulë
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met,
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
Nai elyë hiruva! Namárië!

Плач Галадриэли

Ах! Как золото, падают листья под ветpом! Долгие годы бессчетны, как кpылья деpевьев, долгие годы пpоходят, как быстpые глотки сладкого меда в высоких залах на дальнем Западе под синими сводами Ваpды, где звезды подpагивают от песни, котоpую поет ее цаpственный голос. Кто нынче наполнит для меня кубок? Ваpда, Коpолева Звезд с вечно белой гоpы поднимает pуки над миpом, подобные облакам. И тpопы миpа тонут в тени, а туман из сеpой стpаны лег на пенистые волны меж нами, скpыл туман навсегда Калакиpии камни. Ныне для тех, кто скоpбит на Востоке, пpопал Валимаp! Пpощай! Может быть, ты еще найдешь Валимаp. Может быть, именно ты и найдешь Валимаp. Пpощай!

Перевод И. Гриншпуна

A Elbereth Gilthoniel

A Elbereth Gilthoniel,
silivren penna míriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon
nef aear, sí nef aearon!

A Elbereth Gilthoniel
o menel palan-diriel,
le nallon sí di-nguruthos!
A tiro nin, Fanuilos!

О Варда

[Зарница всенощной зари
За дальними морями,
Надеждой вечною гори
Над нашими горами!]

О Элберет! Гилтониэль!
Надежды свет далекий!
От наших сумрачных земель
Поклон тебе глубокий!

Ту злую мглу превозмогла
На черном небосклоне
И звезды ясные зажгла
В своей ночной короне.

Гилтониэль! О Элберет!
Сиянье в синем храме!
Мы помним твой предвечный свет
За дальними морями!

Перевод А. Кистяковского

Создавая новые языки, Толкин задумался о том, в каком мире на них гово-рили бы. Как писал о нем Льюис, «он побывал внутри языка, и его изобретение не было законченным, пока он не понял, что каждый язык предполагает собственную мифологию» Цитата из некролога, опубликованного в Times 3 сентября 1973 года. Его автором является умерший за 10 лет до этого К. С. Льюис (текст был заранее послан в газету и хранился в редакции). Примеча-тельно, что сам Толкин на просьбу написать некролог Льюису ответил отказом. . Автор «Властелина колец» называл свой текст «эссе по линг-висти-ческой эстетике»:

«[Мой труд] представляет собою единое целое и вдох-новлен в основе своей лингвистикой. В ос--новании его — придумы-вание языков. Скорее „истории“ со-чинялись для того, чтобы создать мир для языков, нежели наоборот. В моем случае сперва возникает имя, а затем уж — история. Я бы вообще предпочел писать на эльфийском» Дж. Р. Р. Письма. М., 2004. .

Остальные языки, которые упоминаются в книгах Толкина, не придуманы полностью, как языки эльфов, но невероятно тщательно продуманы и «переве-дены» автором. Мир Средиземья не европейское Средневековье, а значит, его жители не могут говорить по-английски. Современным английским в трилогии пере-дается вестрон, всеобщее наречие Средиземья, и родственные ему человечес-кие языки Адунайский язык, рохиррик, талиска. . Причем перевод воспроизводит степень родства этих языков: язык рохиррим переведен древнеанглийским, потому что отно-сится к вестрону так же, как древнеанглийский — к современному английско-му; язык Дейла, на котором гномы общаются с другими существами, переведен древне-исландским, потому что относится к вестрону как исландский — к совре-менному англий-скому. И так далее. Мы точно не знаем, как звучит настоящий вестрон, но зна-ем, что «хоббит» на нем будет «кудук», а Фродо Бэггинса на самом деле зовут Маура Лабинги. Не переводятся только неродственные вестрону языки нече-ловеческих народов — эльфов, гномов Кхуздул. , энтов и орков.

Как Толкин придумывал английскую мифологию

Сложность игры, которую Толкин вел с самим собой, конструируя на основе язы-ковой реальности мифологическую, видна в деталях. Как замечает линг-вист Том Шиппи, автор одной из лучших книг о Толкине, хотя язык всадников Рохана В некоторых русских переводах Рохан называют Ристанией или Мустангримом. — одного из народов, населяющих страницы «Властелина колец», — передает-ся древнеанглийским, имена их древних правителей — готские. Таким образом Толкин намекает, что предки всадников говорили на другом языке и жили в другую эпоху, нежели их потомки. Таких намеков множество: язык роханцев передается мерсийским диалектом древнеанглийского, их песни на-по-минают древнеанглийские песни-плачи, эмблема Страны всадников (белая лошадь на зеленом фоне) отсылает к Уффингтонской белой лошади на холмах древней Мерсии, а многочисленные скрытые цитаты из поэмы «Беовульф» Англосаксонская эпическая поэма, действие которой происходит в Ютландии, до пересе-ления англов в Британию. — к англо-саксам. Наконец, самоназвание Рохана — Марка — звучит точно так же, как должно было звучать на местном наречии название Мерсии. Таким обра-зом, всадники Рохана — не вымышленный варварский народ, а уникальная в своем роде реконструкция героического ми-фа об англо-саксах. Такими они были бы, если бы выстояли против Норманд-ского завоевания.

Уффингтонская лошадь. Меловая фигура. Около X века до н. э. Wikimedia Commons

Флаг Рохана. Сувенир по мотивам кинотрилогии «Властелин колец» © New Line Cinema

Горячо любя язык и природу Англии, Толкин считал, что англичане обижены отсутствием мифологии, сколько-нибудь сопоставимой с соседними народами: «Меня с самых юных лет огорчала нищета моей лю-би-мой родины, у нее нет соб-ственных преданий (связанных с ее языком и поч-вой), во всяком случае того качества, что я искал и находил (в качестве состав-ляющей части) в легендах дру-гих земель. Есть эпос греческий и кельтский, романский, германский, скан-динавский и финский (последний произвел на меня сильнейшее впечатле-ние); но ровным счетом ничего английского, кроме дешевых изданий народ-ных сказок» Дж. Р. Р. Письма. М., 2004. .

Артуровский миф, которому Толкин отдавал должное (в 1930-е годы он писал наброски поэмы об Артуре, пытаясь связать эти сказа-ния со своей мифологи-ей), был для него недоста-точно английским: возникшие на кельт-ской почве сказания о военачаль-нике, успеш-но боровшемся с предками англичан, извест-ные большей частью во французском пере-сказе, едва ли подходят на роль английского национального мифа.

Как создавался «Сильмариллион»

Обложка первого издания «Сильмариллиона». 1977 год George Allen & Unwin

«Сильмариллион» — ранний, но так и не изданный при жизни писателя сборник сказаний о сотворении мира, пробуждении эльфов и людей и борьбе за див-ные камни Сильмариллы. Сам Толкин не считал свою работу вымыслом и предпочитал говорить о ней в категориях обнаружения скрытого, а не изо-бре-тения чего-то нового. Он начал создавать свою собственную мифологию, увидев в тексте древне-анг-лийской поэмы «Христос», написанной около IX века англосаксонским поэтом Кюневульфом, следующие слова:

éala éarendel engla beorhtast / ofer middangeard monnum sended «Радуйся, эарендел, ярчайший из ангелов, посланный [светить] людям над среди-земьем». .

Слово «эарендел», у Кюневульфа означающее сияющий луч и, по-видимому, относящееся к утренней звезде Венере У других авторов это символ Иоанна Крестителя, предваряющего явление Христа, как Венера предваряет восход Солнца. , поразило Толкина своей красотой. В ранних поэмах, написанных сначала на английском, а потом на эльфий-ском языке, возникает образ Эарендиля, чудесного морехода, чей корабль движется среди звезд и дарит людям надежду. Этот образ стал одним из лири-ческих ядер толкиновской мифологии. Герой, в жилах которого течет кровь эльфов и людей, оказался связующим звеном между народами, населяющими Средиземье, и главными сюжетами толкиновского легенда-риума Это слово, в средневековой латыни обозна-ча-вшее собрание жизнеописаний святых, Толкин использовал для описания свода своих сказаний. — о дивных камнях Сильмариллах, созданных эльфами на заре времен Камни были созданы для сохранения света чудесных Изначальных Древ, которые были погу-блены воплощением зла Мелькором. Но Мелькор похищает Сильмариллы и скры-вается из Вали-но-ра, страны богов, в Среди-земье. Создатели Сильмариллей, поклявшись отомстить любо-му, кто посягнет на их творе-ние, также поки-дают Валинор. Герой Берен, похитивший камень из короны Мелькора, завещает его своим потомкам. Эльвинг, его внучка, чудесным образом переносит камень на ко-рабль к своему мужу, Эарен-дилю. Он про--сит валар помочь эльфам-изгнанникам в бит-ве с Мелькором. Мелькор повержен, два других камня уничтожены из-за жадности их творцов, а третий остается светить на мач-те корабля Эарендиля, причисленного к бо-гам. , о любви человека Берена и эльфийской царевны Лутиэн Ради возлюбленной Берен совершил невоз-можное и добыл Сильмариллы из короны Мелькора. Лутиэн жертвует своим бессмер-тием ради любви к Берену, а он, погибший в борьбе с чудовищами, оказывается един-ственным из людей, вернувшимся из смерти к жизни. История о Берене и Лутиэн отчасти воспроизводит историю любви Толкина и его жены Эдит. На их надгробии он завещал написать: «Эдит Мэри Толкин — Лутиэн» и «Джон Рональд Руэл Толкин — Берен». , о Эарендиле, его жене Эльвинг и их сыне Элронде Дети эльфа и человека, они являются симво-лом союза эльфов и людей. Элронд сыграет важную роль в войне, описываемой во «Вла-сте-лине колец», а его дочь Арвен вступит в третий и последний в истории Средиземья брак со смертным, Арагорном, одним из глав-ных героев книги. .

Как возникли «Хоббит» и «Властелин колец»


Суперобложка первого издания «Хоббита». Иллюстрация Джона Рональда Руэла Толкина. 1937 год Fine Art Images / DIOMEDIA

Как и «Сильмариллион», «Хоббит» и «Властелин колец» возникли благода-ря слову. По свидетель-ству Толкина, однажды, проверяя студенческие сочинения, он случайно написал на попавшемся чистом листе: «В норе под горой жил да был хоб-бит». Слово «хоббит» было Толкину неизвестно, и желание выяс-нить, что оно значит, стало двигателем сюжета.

Толкин даже не считал «Хоббита» представ-ляющим интерес с точки зрения издания. Его убедили в этом Льюис и сын главы издательства Allen & Unwin Райнер Анвин, которому отец дал прочесть рукопись. Книга оказалась крайне успешной, и издатели обратились к Толкину с прось-бой о продолжении. Мир, мельком описанный в «Хоббите», приобретал все более отчетливые черты того мира, который Толкин создавал с юности, а дет-ская сказка с незамысловатым сюжетом оказывалась ключевым эпизодом, предшествующим самой масштаб-ной войне добрых и злых сил в истории Средиземья.

Секрет особой реальности мира «Хоббита» и «Властелина колец» в том, что читатель ясно чувствует: тот кусочек, который ему дают увидеть, — часть го-раздо большего целого, о котором ему рассказывают полунамеком или не рас-сказывают вообще. Как писал Льюис в рецензии на первое издание «Хоббита», «профессор Толкин, очевидно, знает о своих созданиях намного больше, чем необходимо для этой сказки».

Спрятана ли во «Властелине колец» европейская история

В описываемом на страницах «Властелина колец» эпическом столкновении свободных народов Средиземья с силами тьмы часто видят аллегорию Второй мировой, а то и холодной войны — ведь тьма у Толкина надвигается с востока, а не с запада, как в классических мифах. Сам Толкин настойчиво отвергал по-добные толкования. «Моя история не заключает в себе символизма или созна-тельной аллегории, — пишет он одному из своих корреспондентов. — Ал-лего-рии типа „пять магов = пять чувств“ моему образу мыслей абсолютно чу-жды. Магов было пять, и это просто-напросто специфическая составляющая исто-рии. Спрашивать, правда ли, что орки „на самом деле“ коммунисты, по мне, не более разумно, чем спрашивать, являются ли коммунисты орками» Дж. Р. Р. Толкин. Письма. М., 2004. . Известен анекдот о том, что во время одной из лекций в Оксфорде Толкина в оче-редной раз спросили, не подразумевал ли он под «тьмой с востока» СССР. Профессор ответил: «Нет, что вы, при чем здесь коммунисты. Конечно же, я имел в виду Кембридж» Соперничество между двумя главными английскими университетами — тради-ционная тема шуток. .


Битва на Каталаунских полях 15 июля 451 года. Миниатюра из манускрипта «Зеркало истории». Нидерланды, около 1325-1335 годов KB KA 20, fol. 146 / Koninklijke Bibliotheek / Wikimedia Commons

Если же искать в тексте исторические аллюзии, то война за кольцо напоминает другую великую войну, сохранившуюся в европейской культурной памяти, а именно противостояние Западной Римской империи гуннам в V веке. Битва на Пеленнорских полях 15 марта 3019 года Третьей эпохи во многом напоми-нает битву на Каталаунских полях 15 июля 451 года, объединившую римлян и вестготов под предводительством Аэция и вестготского короля Тео-дориха, против гуннов и остготов под предводительством Аттилы. «Послед-ний из рим-лян» Аэций, многие годы проведший среди варваров, напоминает Арагорна, «последнего из нуменорцев», проведшего многие годы в скитаниях, а гибель престарелого короля вестготов Теодориха, упавшего с коня, — гибель придав-ленного конем престарелого конунга Верховный правитель. роханцев Теодена.

Откуда взялись дракон, кольцо и другие важные детали

Главные сюжеты и второстепенные детали мира, придуманного Толкином, взяты из германо-скандинавских и англосак-сонских сказаний. Сюжет о похи-щении чаши, пробудившем от долгой спячки дракона, взят из второй части «Беовульфа» и оказывается основным не только в «Хоббите», но и во «Вла-стелине колец» — только в роли похитителя, жадность которого оборачивается огромной войной, у Толкина оказывается сначала Голлум, нашедший и при-своивший себе кольцо, а затем Бильбо, также завладевший им не вполне чест-ным образом.

Сюжет о сокровище, навлекающем на владельца проклятье, от которого можно избавиться, лишь навсегда уничтожив, характерен для многих образцов древ-негерманского эпоса. И «Сага о Вёльсунгах», и «Старшая», и «Младшая Эдда» рас-сказывают о том, как Локи, путешествовавший вместе с Одином и Хёниром, убил камнем выдру, поймавшую рыбу и поедавшую ее, вытащив на берег. Ока-залось, облик выдры принял один из трех сыновей волшебника Хрейдмара. Хрейдмар с сыновьями, одного из которых звали Фафниром, связал богов, потребовав в обмен на свободу выкуп. Локи, поймав в воде карлика Андвари, отнял у него его золото, а вместе с золотом — волшебное кольцо, способное умножать богатство. Рассержен-ный Андвари наложил на кольцо проклятье, согласно которому оно будет губить всех своих владельцев. Хрейдмар с сы-новьями получают золото, но ночью Фафнир убивает отца и, превратившись в дракона, остается стеречь проклятое сокровище.

Зигфрид убивает дракона Фафнира. Иллюстрация Артура Рэкхема. 1901 год Wikimedia Commons

Разговор Бильбо с драконом Смаугом напоминает разговор Зигфрида (или Си-гурда), главного героя-змееборца северных мифов, с принявшим облик дракона Фафниром: герой отказывается назвать свое имя и говорит с чудо-вищем загад-ками. И даже убийство Смауга благодаря подсказке о незащи-щенном брюхе похоже на то, как Зигфрид расправляется с Фафниром.

Мотив уничтожения проклятого сокровища можно найти в финале поэмы «Беовульф», где клад поверженного дракона хоронят в кургане вместе с Бео-вульфом, или в «Песни о нибелунгах», где проклятое золото нибе-лунгов навсегда погребается на дне Рейна.

Из «Прорицания вёльвы», одной из самых известных песен «Старшей Эдды», взяты имена гномов в «Хоббите» и Гэндальфа. Оттуда же заимствованы многие топонимы, например Мирквуд или Туманные горы.

История меча Нарсила, обломком которого Исильдур поражает Саурона в последней битве Второй эпохи, после чего меч перековывают и вручают Арагорну, напоминает историю Грама, меча Зигфрида-Сигурда. Кроме того, обломком меча герой поражает дракона в финале «Беовульфа».

Наконец, кольцо — важный атрибут и символ власти именно скандинавской и германской мифологии. В «Беовульфе» один из эпитетов правителя — «коль-цедаритель», ведь пожалование вассалу кольца означало дарование власти над той или иной территорией. То, что магическим средо-точием власти у Толкина оказываются именно кольца, также свидетель-ствует о влиянии на автора гер-манской эпической традиции.

Как тексты о Средиземье связаны с религией

Толкин был глубоко религиозным человеком, и творчество, так же как и мифо-творчество, было для него соучастием в божественном акте творения мира. При этом Средиземье поражает отсутствием упоминаний о Боге и любых проявлений религии. Толкин нарочито меняет местами традиционную ори-ента-цию добра и зла по сторонам света, располагая Валинор, страну богов и бессмерт-ных, на западе, а твердыню злых сил Мордор — на востоке.

Но в этом нет противоречия. «Властелин колец», по замыслу Толкина, сочи-нение безусловно религиозное и даже католическое, но оно таково не потому, что герои знают катехизис и правильно совершают обряды, а потому, что богопочитание и христианская этика вплетены в его дух, сюжет и символику.

Зло лишено творческого потенциала и способно лишь извращать добро. Мелькор, злой дух-антагонист «Сильмариллиона», извратил изначальную мелодию творения, спровоцировав отпадение от творца первых ангелов, а потом создал орков, извратив природу эльфов. Никто в Средиземье не добр или зол по природе: важнейшая сцена всей трило-гии — умиление Голлума, одного из самых безнадежных злодеев книги, при ви-де спящего Фродо, грубо и жестоко прерываемое Сэмом, одним из самых добрых героев. Главный этический посыл трилогии в том, что самые могу-щественные твердыни зла побеждаются не силой и величием добродетели, а смирением и жертвенной любовью, глубоко христианский по своей сути. Бог присутствует в Средиземье незримо, но неотступно в виде Провидения, помощниками или невольными орудиями которого оказываются все герои. Особенно это видно в сцене на Ро-ковой горе, когда оказывается, что без Гол-лума кольцо было бы невозможно уничтожить Откусанный Голлумом палец Фродо — аллюзия на евангелие: «Если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну» (Мф. 5:30) .

Кто такие эльфы

Из всех существ, населяющих толкиновский легендариум, только эльфы и хоббиты — оригинальное изобретение Толкина Хоббиты — полностью выдуманный Толкином народец, не имеющий параллелей в мифоло-гии или фольклоре. Эльфы германской мифо-логии и английского фольклора, призрачный волшебный народец, родственный фейри, не имеют почти ничего общего с народом бессмертных художников и музыкантов у Толкина. Гномы, гоблины, тролли — привыч-ные персонажи германской мифологии. Энты родом из валлийских преданий о битве де-ревьев. Орки, хотя это слово и упоминается в англосаксонских текстах, в качестве антро-поморфных существ изобретены Толкином, но не описаны так подробно, как эльфы и хоббиты. . Именно они вывели из равновесия его воображение и стали толчком к созданию двух главных произведений — «Сильмариллиона» и «Властелина колец».

Сам Толкин считал главной особенностью «Сильмариллиона» отсутствие в нем антропоцентризма. Эти сказания написаны с точки зрения эльфов. Решитель-ность, с которой Толкин переосмысляет эльфов германо-скандинавской тра-ди-ции и ставит их в центр своего мироздания, говорит о том, что этот образ был для него очень важен. Эти бессмертные существа стали, по Толкину, первым творением Бога. В эльфах Толкин выразил два глу-боко волновавших его мотива — любовь к творчеству и любовь к природе В Оксфорде до сих пор известны несколько «любимых деревьев» писателя. .


Джон Рональд Руэлл Толкин. Оксфорд, 1970-е годы Topfoto / Fotodom

В отличие от людей, цель существования которых, согласно Толкину и кате-хизису, лежит за пределами материального мира, эльфы существуют, пока существует этот мир, и, даже будучи убиты, могут возвращаться к жизни. Они — дух этого мира, их главный дар и главное их искушение, как явствует из истории Сильмариллей, — творчество, в котором они не знают себе равных и способны соперничать с богами.

Бессмертие эльфов у Толкина не беззаботная вечность античных богов. Оно проникнуто очень характерным для писателя пессимизмом: это попытка описать человеческую смертность от противного. Смертная природа людей Средиземья — не обречен-ность, а дар, делающий их «свободными от кругов мира», позволяющий быть причастными к замыслу Творца о будущем, которое наступит после конца мира физического. Для эльфов этот дар людей — источ-ник печали и предмет зависти Как люди рассказывают друг другу сказки, героям которых удается сбежать от смерти, так эльфы рассказывают друг другу сказки, героям которых удается сбежать от бессмер-тия. Такой сказкой о бегстве оказываются, в частности, уже упоминав-шиеся истории эльфийских принцесс Лутиэн и Арвен. .

В толкиновских повествованиях об эльфах очень заметен мотив усталости от жизни, светлой и мудрой печали. Этой печалью полны лучшие образцы эльфийской поэзии; ею проникнуты последние страницы «Властелина колец», посвященные проводам героев на запад, в пределы бессмертных. Возможно, своеоб-разие толкиновской мифологии заключается как раз в трактовке бессмертия. В отличие от классичес-ких мифов, возникших в начале челове-ческой истории, это опыт человека XX века, знающего, что история может быть не только увле-кательным сказанием, но и тяжелым бременем.

Как Толкина переводили на русский

Толкиновские книги трудно передать на другом языке. Но сам писатель радовался новым переводам (а вот экранизации воспринимал в штыки) и по мере сил помогал переводчикам, объясняя непрозрачные этимологии имен и названий. История переводов Толкина на русский язык началась довольно поздно, но сложилась вполне счастливо. Первым переводом стал «Хоббит» Наталии Рахмановой, вышедший в 1976 году. Прообразом хоббита для иллюстра-тора первого русского издания Михаила Беломлин-ского стал актер Евгений Леонов. Позднее Леонов радовался такому выбору и даже прочел отрывок из книги на камеру . Этот перевод до сих пор считается одним из наи-более лите-ратурных, хотя их вышло больше десятка.

Переводы и пересказы «Властелина колец» существовали с 1960-х годов в сам-издате, а первое официальное издание в переводе Владимира Муравьева и Анд-рея Кистяковского вышло только в 1989 году Сокращенное издание вышло в 1982 году. . С тех пор был опубликован еще десяток переводов, и споры о том, какой из них лучше, не утихают по сей день. Главный предмет дискуссий — перевод имен и названий. Поскольку у Толкина они всегда предполагают языковую игру, переводчикам трудно от нее удер-жаться: Фродо Бэггинс становится Торбинсом или Сумниксом, Ривенделл — Раздолом, а Рохан — Ристанией.

«Хоббит». Иллюстрации Михаила Беломлинского, перевод Наталии Рахмановой. 1976 год Издательство «Детская литература»

Трудно сказать, насколько Толкину удалось создать «мифологию для Англии». «Сильмариллион» и другие сказания его легендариума едва ли воспринимают-ся как нечто исключительно англосаксонское Известно, что рецензент, которому изда-тельство Allen & Unwin в 1937 году показало некоторые материалы из «Силь-мариллиона», увидел в них «что-то от той безумной, ярко-глазой красоты, которая так смущает англо-саксов, когда они сталки-ваются с кельтским искусством». . Так или иначе, эти сказания стали со временем едва ли не популярнее породившей их германо-скандинав-ской мифологии. Будучи, как и «Алиса в стране чудес», созданными на специ-фически английском материале, они стали достоянием мировой культуры — не мифологией для Англии, а мифологией для все​го мира​.

Чи-тай-те так-же ма-тери-алы Ни-колая Эп-пле о том, и .

Источники

  • Карпентер Х. Джон Р. Р. Толкин. Биография.
  • Толкин Дж. Р. Р. Письма.
  • Шиппи Т. А. Дорога в Средьземелье.
  • The Complete History of Middle-Earth. Books I–XII . Ed. by Christopher Tolkien.

    Дж. Р. Р. Толкиен
    ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ

    Перевод В. С. Муравьева, А. А. Кистяковского

    Три Кольца – для царственных эльфов в небесных шатрах, Семь – для властителей гномов, гранильщиков в каменном лоне, Девять – для Девятерых, облеченных в могильный прах, Одно наденет Владыка на черном троне, Одно Кольцо покорит их, одно соберет их, Одно их притянет и в черную цепь скует их В стране по имени Мордор, где распростерся мрак.

    ПРОЛОГ

    1. О ХОББИТАХ

    Рассказ у нас пойдет в особенности о хоббитах, и любознательный читатель многое узнает об их нравах и кое-что из их истории. Самых любознательных отсылаем к повести под названием «Хоббит», где пересказаны начальные главы Алой Книги Западных Пределов, которые написал Бильбо Торбинс, впервые прославивший свой народец в большом мире. Главы эти носят общий подзаголовок «Туда и обратно», потому что повествуют о странствии Бильбо на восток и возвращении домой. Как раз по милости Бильбо хоббиты и угодили в самую лавину грозных событий, о которых нам предстоит поведать.

    Многие, однако, и вообще про хоббитов ничего не знают, а хотели бы знать – но не у всех же есть под рукой книга «Хоббит». Вот и прочтите, если угодно, начальные сведения о хоббитах, а заодно и краткий пересказ приключений Бильбо.

    Хоббиты – неприметный, но очень древний народец; раньше их было куда больше, чем нынче: они любят тишину и покой, тучную пашню и цветущие луга, а сейчас в мире стало что-то очень шумно и довольно тесно. Умелые и сноровистые, хоббиты, однако, терпеть не могли – не могут и поныне – устройств сложнее кузнечных мехов, водяной мельницы и прялки.

    Издревле сторонились они людей – на их языке Громадин, – а теперь даже и на глаза им не показываются. Слух у них завидный, глаз острый; они, правда, толстоваты и не любят спешки, но в случае чего проворства и ловкости им не занимать. Хоббиты привыкли исчезать мгновенно и бесшумно при виде незваной Громадины, да так наловчились, что людям это стало казаться волшебством. А хоббиты ни о каком волшебстве и понятия не имели: отроду мастера прятаться, они – чуть что – скрывались из глаз, на удивление своим большим и неуклюжим соседям.

    Они ведь маленькие, в полчеловека ростом, меньше даже гномов – пониже и не такие крепкие да кряжистые. Сейчас-то и трехфутовый хоббит – редкость, а раньше, говорят, все они были не очень уж малорослые. Согласно Алой Книге, Бандобрас Крол (Быкобор), сын Изенгрима Второго, был ростом четыре фута пять дюймов и сиживал верхом на лошади. Во всей хоббитской истории с ним могут сравниться лишь два достопамятных мужа древности; об их-то похождениях и повествуется в нашей хронике.

    Во дни мира и благоденствия хоббиты жили как жилось – а жилось весело. Одевались пестро, все больше в желтое и зеленое, башмаков не носили: твердые их ступни обрастали густой курчавой шерсткой, обычно темно-русой, как волосы на голове. Так что сапожное ремесло было у них не в почете, зато процветали другие ремесла, и длинные искусные пальцы хоббитов мастерили очень полезные, а главное – превосходные вещи. Лица их красотою не отличались, скорее добродушием – щекастые, ясноглазые, румяные, рот чуть не до ушей, всегда готовый смеяться, есть и пить. Смеялись до упаду, пили и ели всласть, шутки были незатейливые, еда по шесть раз на день (было бы что есть). Радушные хоббиты очень любили принимать гостей и получать подарки – и сами в долгу не оставались.

    Вероятно, хоббиты – наши прямые сородичи, не в пример ближе эльфов, да и гномов. Исстари говорили они на человеческом наречии, по-своему перекроенном, и во многом походили на людей. Но что у нас с ними за родство – теперь уж не выяснить. Хоббиты – порождение незапамятных дней Предначальной Эпохи. Одни эльфы хранят еще письменные предания тех канувших в прошлое древних времен, да и то лишь о себе – про людей там мало, а про хоббитов и вовсе не вспоминается. Так, никем не замеченные, хоббиты жили себе в Средиземье долгие века. В мире ведь полным-полно всякой чудной твари, и кому было какое дело до этих малюток? Но при жизни Бильбо и наследника его Фродо они вдруг, сами того ничуть не желая, стали всем важны и всем известны, и о них заговорили на Советах Мудрецов и Властителей.

    Третья эпоха Средиземья давно минула, и мир сейчас уж совсем не тот, но хоббиты живут там же, где жили тогда: на северо-западе Старого Света, к востоку от Моря. А откуда они взялись и где жили изначально – этого никто не знал уже и во времена Бильбо. Ученость была у них не в почете (разве что родословие), но в старинных семействах по-прежнему водился обычай не только читать свои хоббитские книги, но и разузнавать о прежних временах и дальних странах у эльфов, гномов и людей. Собственные их летописи начинались с заселения Хоббитании, и даже самые старые хоббитские были восходят к Дням Странствий, не ранее того. Однако же и по этим преданиям, и по некоторым словечкам и обычаям понятно, что хоббиты, подобно другим народам, пришли когда-то с востока.

    Древнейшие были их хранят смутный отблеск тех дней, когда они обитали в равнинных верховьях Андуина, между закраинами Великой Пущи и Мглистыми горами. Но почему они вдруг пустились в трудное и опасное кочевье по горам и перебрались в Эриадор – теперь уж не понять. Упоминалось там у них, правда, что, мол, и людей кругом развелось многовато и что на Пущу надвинулась какая-то тень и омраченная Пуща даже и называться стала по-новому – Лихолесье.

    Еще до кочевья через горы насчитывалось три породы хоббитов: лапитупы, струсы и беляки. Лапитупы были посмуглее и помельче, бород не имели, башмаков не носили; у них были цепкие руки и хваткие ноги, и жили они преимущественно в горах, на горных склонах. Струсы были крепенькие, коренастенькие, большерукие и большеногие; селились они на равнинах и в поречье. А беляки – светлокожие и русоволосые, выше и стройнее прочих; им по душе была зелень лесов.