Фонетические явления в русских диалектах. Фонетические диалектные особенности. Способы кодирования слов в образы. Фонетические образные коды

При подлежащем, имеющем в своем составе собирательное существительное с количественным значением (большинство, меньшинство, ряд, часть и др.), сказуемое может стоять в единственном числе (грамматическое согласование) и во множественном числе (согласование по смыслу).

1. Сказуемое ставится в единственном числе, если собирательное существительное не имеет при себе управляемых слов, например: Большинство голосовало за предложенную резолюцию, меньшинство было против.

Постановка сказуемого в форме множественного числа в этом случае может быть продиктована или условиями контекста, или стилистическим заданием - стремлением использовать более выразительный вариант, например: На конгресс славистов прибыло много гостей; задолго до заседания большинство заняли отведенные для них места (форма заняли находится в соответствии с последующей формой множественного числа для них); Большинство серьезно, даже мрачно смотрели на эту живую картину тяжелого безысходного раздумья и со вздохом отходили (Л. Андреев); Проценко вполне отчетливо представлял себе, что большинство, очевидно, умрут здесь... (Симонов). 2.

Сказуемое ставится в единственном числе, если собирательное существительное имеет при себе управляемое слово в родительном падеже единственного числа, например: Подавляющее большинство населения голосовало за кандидатов блока коммунистов и беспартийных.

Сказуемое может стоять во множественном числе при так называемом обратном согласовании, т. е. согласовании связки не с подлежащим, а с именной частью составного сказуемого (см. ниже, § 189), например: Большинство группы были приезжие. 3.

Сказуемое ставится как в форме единственного, так и в форме множественного числа, если собирательное существительное имеет при себе управляемое слово в родительном падеже множественного числа. Ср.: Большинство бойцов успело выпрыгнуть на берег и ударить с тыла по врагу (Новиков-Прибой).- Огромное большинство действительно лучших артистов ответили, что в самые сильные моменты подъема они особенно ясно ощущают свою связь с человеческой массой, с зрителями (Короленко); На дворе множество людей... обедало, сидя без шапок около братского котла (Пушкин).- Множество рук стучат во все окна с улицы, а кто-то ломится в дверь (Лесков).

За последнее время явно наметилась тенденция к согласованию по смыслу. Ср. в языке периодической печати: Еще недавно большинство представленных на конференции стран были бесправными колониями; Ряд рабочих цеха заявили в своих выступлениях, что они досрочно выполнят производственный план; Часть лунных образцов напоминают по своему составу камни, обнаруженные на Земле близ старых вулканов.

Постановка сказуемого во множественном числе предпочтительна при наличии следующих условий: 1)

если главные члены предложения оторваны друг от друга, например: Большинство участников совещания в своих предварительных замечаниях на проект нового положения о жилищно-строительной кооперации и в ходе его обсуждения выразили свое согласие с основными его принципами; Ряд делегатов от разных организаций участвовали в работе комиссии; 2)

если при препозитивном подлежащем имеется причастный оборот или определительное придаточное предложение с союзным словом который, причем причастие или слово который стоит во множественном числе, например: Большинство студентов первого курса, поступивших в вузы непосредственно по окончании средней школы, успешно прошли зимнюю экзаменационную сессию; Большинство учебников, которые школьники положат на парту 1 сентября, вышли из печати в первый раз.

Ср.: Ряд лиц, виденных Бельтовым, не выходили у него из головы (Герцен); 3)

если при собирательном существительном имеется несколько управляемых слов в форме родительного падежа множественного числа, что усиливает представление о множественности производителей действия, например: Большинство прогрессивных общественных деятелей, писателей, ученых в самих Соединенных Штатах выступали за политику разрядки (из газет). Ср.: Большая часть моих привычек и вкусов не нравились ему (Л. Толстой); 4)

если при подлежащем имеются однородные сказуемые, например: Большинство заочников своевременно выполнили все контрольные работы, успешно сдали зачеты и хорошо подготовились к экзаменам; 5)

если подчеркивается активность и раздельность действия каждого действующего лица, например: Ряд рабочих цеха заявили в своих выступлениях, что они берут на себя обязательство досрочно выполнить производственный план (но: Ряд вопросов, стоявших на повестке дня, за недостатком времени не обсуждался - подлежащее обозначает неодушевленный предмет). Поэтому сказуемое в страдательном обороте обычно ставится в единственном числе, так как подлежащее обозначает объект действия, а не его субъект, например: Большинство курортников размещено в пансионатах; Ряд молодых специалистов направлен на заводы в пределах области;

Є) при обратном согласовании, если именная часть составного сказуемого имеет форму множественного числа, например: Еще недавно большинство представленных на конференции стран были бесправными колониями; Ряд физкультурников нашего учреждения были призерами различных соревнований. Такая форма согласования обычна для сказуемых, выраженных краткой формой прилагательного или относительным прилагательным, например: Целый ряд сцен в пьесе правдивы и интересны; Большая часть домов на нашей улице каменные. Ср.: Большинство людей, встретившихся мне здесь, были оборванные и полураздетые... (Л. Толстой); ...Большинство дверей были низки для его роста (Л. Андреев).

Еще по теме § 183. Сказуемое при подлежащем, имеющем в своем составе собирательное существительное:

  1. § 183. Сказуемое при подлежащем, имеющем в своем составе собирательное существительное
  2. § 185. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение
  3. § 185. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение 1.
  4. § 188. Сказуемое при подлежащем - несклоняемом существительном, сложносокращенном слове, нерасчленимой группе слов 1.

Когда-то в детстве я видел в зверинце пантеру, поразившую мое воображение и надолго полонившую мысли. Она была непохожа на других зверей, которые бессмысленно дремали или злобно смотрели на посетителей. Из угла в угол, по одной и той же линии, с математической правильностью ходила она, каждый раз поворачиваясь на одном и том же месте, каждый раз задевая золотистым боком за один и тот же металлический прут решетки. Хищная острая голова ее была опущена, и глаза смотрели перед собой, ни разу, никогда не поворачиваясь в сторону. Перед ее клеткой целые дни толпился народ, говорил, шумел, а она все ходила, и ни разу гл Когда-то в детстве я видел в зверинце пантеру, поразившую мое воображение и надолго полонившую мысли. Она была непохожа на других зверей, которые бессмысленно дремали или злобно смотрели на посетителей. Из угла в угол, по одной и той же линии, с математической правильностью ходила она, каждый раз поворачиваясь на одном и том же месте, каждый раз задевая золотистым боком за один и тот же металлический прут решетки. Хищная острая голова ее была опущена, и глаза смотрели перед собой, ни разу, никогда не поворачиваясь в сторону. Перед ее клеткой целые дни толпился народ, говорил, шумел, а она все ходила, и ни разу глаза ее не обратились к смотрящим. И немногие лица из толпы улыбались; большинство серьезно, даже мрачно смотрели на эту живую картину тяжелого безысходного раздумья и со вздохом отходили. А отойдя, еще раз недоумевающе, пытливо оглядывались на нее и вздыхали, как будто было что-нибудь общее в судьбе их, свободных людей, и этого несчастного плененного зверя. И когда впоследствии со мной, уже взрослым, люди и книги заговорили о вечности, я вспомнил пантеру, и мне показалось, что я уже знаю вечность и ее муки.аза ее не обратились к смотрящим. И немногие лица из толпы улыбались; большинство серьезно, даже мрачно смотрели на эту живую картину тяжелого безысходного раздумья и со вздохом отходили. А отойдя, еще раз недоумевающе, пытливо оглядывались на нее и вздыхали, как будто было что-нибудь общее в судьбе их, свободных людей, и этого несчастного плененного зверя. И когда впоследствии со мной, уже взрослым, люди и книги заговорили о вечности, я вспомнил пантеру, и мне показалось, что я уже знаю вечность и ее муки.

спишите. подчеркните главные члены предложения и определения. укажите, на какой вопрос отвечает определение,к какому слову относиться. разберите последнее

предложение по членам.
1падают резные листья.2 яркая озимь блестит.3 кружется желтый лист.4 птичьи гнезда опустели.5 пошол редкий дожьдь.

2 в заданном в лесу прижилась тихая ласковая осень. с Шелестом падали с тополей сухие листья. На мёртвой траве лежала роса. Горький запах заполнял лес

Подчеркните главные члены предложения.Укажите вид,время,спряжение глагола-сказуемого. Ранним утром я проходил берегом знакомой реки.Уже взошло
  • 4. Объем дисциплины
  • 4.1. Объем дисциплины и виды учебной работы
  • 4.2. Распределение часов по темам и видам учебной работы
  • 5. Содержание дисциплины
  • 5.1. Программа дисциплины
  • Раздел 1. Введение
  • Тема 1. Предмет и задачи курса. Основные понятия диалектологии. Диалекты и их место в системе языка. Значение курса.
  • Раздел 2. Фонетическая система говоров
  • Тема 2. Фонетическая система говора. Ударный, безударный вокализм.
  • Тема 3. Консонантизм. Звуковые процессы в области согласных. Актуальные процессы в современных говорах русского языка.
  • Раздел 3. Морфология и синтаксис русских говоров
  • Тема 4. Грамматический строй русских диалектов.
  • Тема 5. Диалектное словообразование.
  • Раздел 4. Лексика русских говоров
  • Тема 6. Состав лексики русских говоров. Признаки диалектного слова. Типы диалектизмов. Историческое развитие диалектного словаря.
  • Тема 7. Семантические связи диалектных слов. Многозначность. Омонимия. Синонимия. Взаимодействие лексики говоров с лексикой литературного языка. Диалектизмы в художественном тексте.
  • Тема 8. Диалектная фразеология. Новое в лексике и фразеологии.
  • Тема 9. Диалектная лексико-фразеография.
  • Раздел 5. Диалектное членение русского языка. Говоры родного края
  • Тема 10. Методы изучения диалектов. Лингвистическая география. Диалектное членение русского языка.
  • Тема 11. Формирование и развитие пермских говоров. Лингвокраеведение Прикамья. Влияние диалектного окружения на речь учащихся.
  • 5.2. Содержание семинарских и практических занятий
  • Тема 1. Предмет и задачи курса. Основные понятия диалектологии. Диалекты и их место в системе языка. Значение курса.
  • Тема 2. Фонетическая система говора. Ударный, безударный вокализм.
  • Тема 3. Консонантизм. Звуковые процессы в области согласных. Актуальные процессы в современных говорах русского языка.
  • Тема 4. Грамматический строй русских диалектов.
  • Тема 5. Состав лексики русских говоров. Признаки диалектного слова. Типы диалектизмов. Историческое развитие диалектного словаря. Этнографизмы.
  • Тема 6. Семантические связи диалектных слов. Многозначность. Омонимия. Синонимия. Взаимодействие лексики говоров с лексикой литературного языка. Диалектизмы в художественном тексте.
  • Тема 7. Диалектная фразеология. Новое в лексике и фразеологии.
  • Тема 8. Диалектная лексико-фразеография.
  • Тема 9. Методы изучения диалектов. Лингвистическая география. Диалектное членение русского языка. Формирование и развитие пермских говоров.
  • 5.3. Содержание лабораторных работ (лабораторный практикум)
  • 6. Формы и методы обучения
  • 7. Структура и содержание самостоятельной работы студентов
  • 7.1. Методические рекомендации к самостоятельной работе
  • 7.2. Структура и трудоемкость самостоятельной работы студентов
  • 7.3. План-график самостоятельной работы студентов
  • 7.4. Тематика рефератов, контрольных работ, эссе и методические рекомендации по их выполнению
  • 7.5. Тематика курсовых работ (исследовательских проектов) и методические рекомендации по их выполнению
  • 8. Учебно-методическое, информационное и материально-техническое обеспечение дисциплины
  • 8.1. Основная литература
  • 8.2. Дополнительная литература
  • 8.3. Учебно-методические материалы
  • 9.2. Содержание и формы текущего контроля знаний
  • 9.3. Содержание и формы промежуточной аттестации
  • Раздел 2. Фонетическая система говоров

    Тема 2. Фонетическая система говора. Ударный, безударный вокализм.

    Ударный вокализм. Различия в составе гласных фонем русских народных говоров. Особенности произношения звуков, представляющих гласные фонемы под ударением. Колебания в произношении гласных среднего и верхнесреднего подъема. Качество фонем <е>, <о>, дифтонги [ие], [уо], их распространение в русских говорах. Модели ударенного вокализма после твердых и мягких согласных.

    Позиционные мены гласных: изменение [а] в [е], [е] в [и] между мягкими согласными. Причины изменений звуков.

    Безударный вокализм. Системы вокализма в первом предударном слоге. Модели вокализма после твердых согласных. Вокализм с различением гласных нижнего и среднего подъема после твердых согласных: оканье. Вокализм с неразличением гласных нижнего и среднего подъема. Яканье, его основные типы. Еканье, иканье. Вокализм первого предударного слога после шипящих согласных и [ц]. Вокализм заударного слога. Гласные в абсолютном начале слова. Явления диерезы, эпентезы, протезы в говорах.

    Тема 3. Консонантизм. Звуковые процессы в области согласных. Актуальные процессы в современных говорах русского языка.

    Консонантизм. Состав согласных фонем в диалектных системах. Наличие и отсутствие в говорах фонем <ч’>, <ф>, <ф’>, долгих щипящих. Глухие и звонкие заднеязычные согласные фонемы и их модификации в северно-русских, южно-русских и среднерусских говорах. Артикуляция фонемы <л> в русских говорах. Русские аффрикаты, их модификация в разных диалектных системах. Неразличение аффрикат (цоканье и чоканье). Губные и зубные согласные фонемы. Переднеязычные шипящие фонемы <ш>, <ж>, их модификации.

    Преобразование согласных в пределах слога. Комбинаторные и позиционные модификации фонем. Явления ассимиляции и диссимиляции по говорам. Прогрессивное ассимилятивное смягчение заднеязычных согласных. Ассимиляция предшествующему согласному. Упрощение групп согласных.

    Раздел 3. Морфология и синтаксис русских говоров

    Тема 4. Грамматический строй русских диалектов.

    Единство морфологического строя русского языка. Характер диалектных различий в морфологии.

    Особенности в склонении имен существительных по говорам: три основных типа склонения и характер распределения имен существительных между ними; наличие или отсутствие нерегулярных типов склонения. Особенности падежных окончаний имен существительных во множественном числе (широкое употребление флексии –а). Тенденция к унификации окончаний имен существительных в единственном и множественном числе.

    Местоимения и имена прилагательные. Диалектные различия в склонении личных местоимений: меня, мня, мя и под. Формы 3-го лица: ён, ёна, оне .

    Диалектные различия в образовании и склонении прилагательных и неличных местоимений. Стяженные формы прилагательных.

    Глагол. Особенности в образовании инфинитива. Формы 3-го лица настоящего времени. Особенности некоторых личных форм нетематических глаголов: еси, даси . Чередование согласных и отсутствие основы в основе настоящего времени.

    Остатки сложных форм прошедшего времени. Диалектные особенности в образовании возвратных форм глаголов, глаголов повелительного наклонения, причастий и деепричастий.

    Синтаксис словосочетания. Особенности управления в словосочетаниях с предлогами и без предлогов: идти мимо лес; ушел по деньги . Способ выражения прямого объекта при инфинитиве: баня топить . Употребление словосочетаний с двойными предлогами.

    Построение простых предложений в говорах. Специфика построения Употребление деепричастий совершенного вида в функции сказуемого.

    Употребление повторяющихся союзов при однородных членах и в конце простого предложения.

    Диалектные особенности в употреблении постпозитивных частиц.

    Особенности строения сложных предложений.

    Исчезновение ряда синтаксических диалектных особенностей под влиянием литературного языка. Проникновение литературных конструкций в говоры.

    От диалектов, от «почвы», то он, подобно

    Древнему Антею, потерял бы всю свою силу

    И уподобился бы мертвому языку, каким

    Теперь является латинский язык.

    Л.В.Щерба

    Языком письменности, науки, культуры, художественной литературы, официально-деловых документов служит литературный язык, однако средством повседневного общения для немалой части жителей России является их родной говор.

    Говор, или диалект, - это самая маленькая территориальная разновидность языка, на которой говорят жители нескольких близлежащих деревень, если речь в них отличается единообразием, или одной деревни . Диалекты характеризуются фонетическими, грамматическими особенностями, а также специфической лексикой.

    Диалектизмы – это слова местных говоров, которые встречаются в речи выходцев из определённой диалектной среды и используются в языке художественной литературы как средство стилизации (с целью создания местного колорита, речевой характеристики персонажей).

    В зависимости от характера отличий диалектного слова от литературного выделяют следующие типы диалектизмов:

    1. Фонетические диалектизмы отражают особенности звуковой системы говоров. Это оканье, яканье, цоканье, произношение [γ] фрикативного, произношение [х] и [хв] на месте [ф]: молоко, бяда, на[ γ ]а, хвартух, картохля, цасто . Так, в частушке Как барановски девчонки говорят на букву «це»: «Дайте мыльце, полотенце и цулоцки на пеце!» – отражено цоканье, которое характерно для архангельских, псковских, рязанских и многих других говоров.

    2. Грамматические диалектизмы отражают особенности грамматического строя диалектов. Например, имена существительные могут отличаться родовой принадлежностью (красный солнце, мой полотенец, серый мыш) , числом (жары сильные были), принадлежностью к другому типу склонения, иметь в том или ином падеже окончание, несвойственное литературному языку. Вот пример из комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»: Игольничек и ножинки, как милы! Жемчужинки, растёртые в белилы! У существительного белила (только мн.ч.) в винительном падеже окончание – ы, что отражает особенность говора Москвы, в начале ХΙХ века считавшуюся литературной нормой. Так же допустимо было в те времена употребление [т] мягкого в 3 лице глаголов, которое сейчас оценивается как диалектная черта, характерная для южнорусского наречия. Например, поэт С.Марин (1776-1813) рифмует глагол в неопределённой форме любить с принадлежит , стоящим в форме 3 лица, что указывает на произношение мягкого [т]: Нельзя иметь тебе сумненье, Чтоб мог иную я любить, Коль сердца каждое движенье Тебе одной принадлежит.

    К грамматическим диалектизмам относится и особое употребление предлогов (Он с Москвы приехал ), необычные для литературного языка конструкции (Быть разбить тебе чашку ).

    3. Лексические диалектизмы подразделяются на:

    а) собственно лексические местные названия предметов и явлений, имеющие в литературном языке синонимы (баской – красивый, баять – разговаривать, поветь – сеновал, дюже –очень );

    б)лексико-фонетические диалектизмы отражают нерегулярные (представленные единичными случаями и «непредсказуемые», в отличие от оканья, яканья, цоканья и под.) фонетические особенности (вышня – вишня, дуплё – дупло, дражнить – дразнить, завтрик – завтрак). Разновидностью лексико-фонетических диалектизмов являются акцентологические – слова, отличающиеся от литературных ударением (за суха – засу ха, ве рба – верба , хо лодно – холодно ).

    в) лексико-словообразовательные диалектизмы – слова, имеющие некоторые отличия в словообразовательной структуре по сравнению со словами литературного языка (гоститься – гостить, лисавка – лисица, пах – запах).

    4. Семантические диалектизмы – это слова, имеющие иное значение, чем в литературном языке (гарбуз «тыква», добряк «белый гриб», мост «пол», чайник «человек, любящий пить чай»).

    5. Этнографические диалектизмы – названия предметов, явлений, не имеющие аналогов в литературном языке. Это связано с особенностями быта, ведения хозяйства, протекания обрядов в определённой местности. Сюда относятся названия жилых и хозяйственных построек, их частей, орудий труда, одежды, кухонной утвари, блюд (понёва «вид юбки, которую носят замужние крестьянки», новина «суровый холст», туес «сосуд из берёсты», дверник «человек, открывающий дверь во время свадебного обряда»).

    6. Фразеологические диалектизмы – это устойчивые сочетания слов, встречающиеся только в говорах (в добры входить « входить в доверие», вывести себя «устроить свою жизнь», завязать голову « прекратить предпринимать что-либо»).

    Языковед В.И.Чернышёв отмечал: «Словарные запасы деревни богаче запасов города… Когда мы захотим расширить своё историческое и филологическое образование, то здесь знание народного языка окажет нам неоценимые услуги».

    Благодаря сохранению многих архаических черт, говоры служат материалом для историко-лингвистических исследований, объяснения древних памятников языка. Так, в некоторых говорах до сих пор сохранились мягкие шипящие [ж], [ш].

    Изучение диалектов помогает глубже осознать родство славянских языков. Например, в русских говорах обычай помогать друг другу в работе, если её нужно выполнить срочно или она трудоёмкая, называется помочь/помощь , толока/толока (сравни с белорусским талака/талока ), а праздник завершения жатвы – дожинки /обжинки/ спожинки.

    Судьба диалекта неотделима от жизни народа. Границы языковых явлений нередко совпадают с древними политическими границами. Например, границы распространения слов петун «петух», привязь «цеп» довольно точно соответствуют границам древней Новгородской республики. Поэтому диалектология тесно связана с такими отраслями научного знания, как история, археология, этнография, фольклористика.

    Многие русские писатели любили живое народное слово. Особенно часто прибегали к диалектизмам С.Т.Аксаков, Н.С.Лесков, П.П.Бажов, С.Г.Писахов, Б.В.Шергин, М.Шолохов.

    Литературный язык постоянно влияет на говоры, и они постепенно разрушаются, утрачивая многие особенности, но и диалекты, в свою очередь, влияют на литературный язык. Так, из говоров пришли слова земляника, пахать, бублик. Особенно часто литературному языку не хватает экспрессивной лексики, которая быстро «тускнеет», утрачивает первоначальную выразительность. В этих случаях литературному языку приходят на помощь диалекты.