История на китайском языке. На каком языке говорят китайцы. Сколько диалектов в китайском языке? Диалектные группы

Когда речь заходит о китайском языке, большинство людей обычно вспоминают, что он считается и самым распространённым в мире. Однако это не единственные особенности этого необычного и очень интересного языка, значение которого в мире , по мере развития Китая и роста влияния этой страны на мировую экономику.

1. Считается, что на китайском языке говорят порядка 1,4 миллиарда человек. Большинство из них проживает в КНР, Тайване и Сингапуре. Плюс немало китайских общин можно найти по всему миру, они есть на всех континентах. При этом больше всего китайских общин в Северной Америке, Западной Европе, Азии и Австралии. Очень мало их в Южной Америке и практически нет в Африке и Восточной Европе (кроме России, где число китайцев все последние годы увеличивается очень быстрыми темпами).

2. Китайский считается одним из самых древних языков. До нас дошли также образцы китайской письменности, датируемые 14-м веком до нашей эры. Эти надписи были сделаны на костях животных и использовались, вероятнее всего, для гадания.

3. Китайский язык отличается большим количеством диалектов, которые разбиты на 10 (по другим данным - 12) диалектных групп. При этом отличия между диалектами подчас бывают столь велики, что жители одной провинции Китая не в состоянии понимать жителей другой. При этом основные отличия между диалектами фонетические и лексические, грамматические же отличия не так заметны. Интересно, что существует теория, согласно которой китайский никак нельзя назвать единым языком. По мнению некоторых лингвистов, на самом деле это семейство языков, которых ошибочно относят к отдельным диалектам.

4. Нормативным китайским языком, используемым носителями разных диалектов при общении друг с другом, является «путунхуа» (pǔtōnghuà ), основанный на нормах пекинского диалекта. В западных странах его называют «мандаринским» (standard mandarin ). Путунхуа является официальным языком КНР, его используют СМИ. В Тайване официальный язык - это «гоюй» (guóyǔ ), а в Сингапуре - «хуаюй» (huáyǔ ). При этом разница между этими тремя языками невелика, их носители прекрасно понимают друг друга.

5. Чем ещё знаменит китайский язык, так это своими иероглифами. Считается, что их существует порядка 100 тысяч. Впрочем, многие из них сегодня почти не используются и встречаются исключительно в древней литературе. Знания 8-10 тысяч иероглифов более чем достаточно для того, чтобы читать практически любые современные тексты, специализированные газеты и журналы. Для повседневной же жизни вполне достаточно знания 500-1000 высокочастотных иероглифов. Считается, что такого числа вполне хватит, чтобы разбирать большинство бытовых текстов.

6. При этом многие иероглифы исключительно похожи друг на друга, отличаясь порой только одной чёрточкой. А всё потому, что при их образовании используются одни и те же основы, называемые радикалами. При этом нередко бывает так, что разные слова обозначаются одними и теми же иероглифами, значение которых в таких случаях нужно понимать из контекста. А иногда отсутствие одной чёрточки может изменить значение иероглифа на прямо противоположное.

7. Один иероглиф всегда записывает один слог. При этом почти всегда он же представляет собой одну морфему. Например, для приветствия используются запись из двух иероглифов, которые читаются как «Ni hao» и означают буквально «Вы хороший». Подавляющее количество китайских фамилий записываются одним иероглифом и состоят из одного слога.

8. Китайский - это тональный язык. Для каждой из гласных может быть сразу пять вариантов произношения: нейтральное, высокое ровное, среднее восходящее, исходяще-восходящее и высокое нисходящее (а, ā, á, ǎ, à ). Уловить разницу между ними нетренированное ухо подчас просто не в состоянии. А ведь лёгкое изменение тональности может полностью изменить значение слова. Не удивительно, что среди носителей китайского немало людей с отличным музыкальным слухом. Ведь такую особенность они неосознанно развивают в себе с самого детства.

9. С 1958 года в Китае стала использоваться слоговая азбука, записываемая символами латинского алфавита - пиньинь (pinyin ), буквально «фонетическое письмо». Благодаря ей появилась возможность записывать китайские иероглифы латинской транскрипцией. Тональности при этом передаются надстрочными знаками. В некоторых случаях записи на пиньинь выглядят весьма оригинально. Например, «mā mà mǎ ma», что переводится, как «мама ругает лошадь?». Этот пример, кстати, отлично демонстрирует важность тональности в китайском языке. Иероглифический вариант этой записи выглядит как 妈骂马吗.

10. Одновременно с этим китайский язык отличается исключительно простой грамматикой. Глаголы не спрягаются, роды отсутствуют, даже привычного для нас понятия множественного числа тут нет. Пунктуация присутствует только на самом примитивном уровне, а фразы строятся строго по определённым конструкциям. Если бы не безумное произношение и огромное количество иероглифов, то китайский был бы одним из . Но не сложилось.

11. Тем, кто изучает китайский язык часто приходится сталкиваться с необычными конструкциями, отсутствующими в других языках. Например, тут нет слов «да» и «нет». Ответы на вопросы требуют использования других грамматических конструкций. Непривычна и необходимость использования специальных знаков, обозначающих количество. Например, для того чтобы сказать «шесть яблок» нужно между числом и названием предмета поставить значок «个», который используется для обозначения количества. Подобных специальных знаков в языке около 240.

12. Китайский хорошо подходит для всевозможных каламбуров, которые используются носителями охотно и очень часто. А иероглифические записи могут смотреться исключительно красиво. Не удивительно, что европейцы часто используют их для оформления интерьеров, обычно совершенно не понимая смысла написанного.

Введение

В китайском языке примерно около 70000 иероглифов и фонетических звуков. Средний китаец обязан знать около 3000 символов, чтобы уметь читать газеты. В средних школах обучают 5000 иероглифам.

В этой статье приводится краткий обзор китайского языка , языка народности Хан, основной этнической группы Китая, как в Китайской Народной Республике, так и на Тайване. В Китае более 1 млрд. жителей, или около 95 процентов говорят на китайском языке . Существуют также языки других групп, такие как тибетский, монгольский, лоло, мяо, тай и др., на которых говорят малые народы. На китайском языке также говорят общины эмигрантов в Юго-Восточной Азии, Северной и Южной Америке и на Гавайских островах. Фактически в мире, на китайском языке говорит больше людей, чем на любом другом языке. Английский язык занимает второе место по числу носителей, а испанский — третье.

Как доминирующий язык в Восточной Азии, китайский имеет большое влияние на письменность и словарный состав соседних языков, не связанных с ним по происхождению, таких как японский, корейский и вьетнамский. Было подсчитано, что до 18-го века более половины книг во всем мире было напечатано китайцами.

Общие особенности китайского языка

Китайский язык , вместе с тибетским, бирманским и языками многих племен Южной и Юго-Восточной Азии, относится к сино-тибетской языковой семье . Помимо основного словарного состава и звуков, китайский язык и большинство родственных языков имеют ряд особенностей, которые отличают их от большинства европейских языков: Они односложны и тональны. Чтобы указать на различия в значении между словами сходные по звучанию, в тоновых языках каждый слог имеет отличительную характерную высоту тона, высокую или низкую, или отличительный контур наклона, подъем или падение.

Развитие китайского языка

Язык и диалекты

Разговорный китайский включает в себя множество диалектов, которые можно классифицировать в семь основных групп. Хотя они и используют общую письменную форму, речь их взаимно непонятна, и по этой причине их иногда называют языками. Различия между китайскими диалектами аналогичны различиям в произношении и лексике среди романских языков. Однако, фактически большинство китайцев говорят на одном диалекте (наречии), который на Западе называют мандаринским, взятым за основу пекинский диалект, стандартом произношения. Мандаринский диалект также является основой современного письменного языка простонародья baihua (языка народа бай на юго-западе Китая), который вытеснил классический китайский язык в школе после 1917 года, и официального разговорного языка, путунхуа , который был введен для преподавания в качестве общенационального языка в школе в 1956 году. По этой причине на Западе обычно говорят об одном китайском языке.

Современные китайские диалекты (начиная с 11-го века н.э.) произошли от Древнекитайского (или Архаического китайского ) языка (8-3 века до н.э.), предполагаемые звуки которого были реконструированы. Несмотря на то, что слова вДревнекитайском языке были односложными, он был изменяем. Следующим этапом развития китайского языка, который был тщательно проанализирован — Среднекитайский (или Старокитайский) язык (примерно до 11-го века нашей эры). К этому времени богатая звуковая система Древнекитайского языка продвинулась далеко в направлении чрезмерного упрощения, которое мы наблюдаем в современных диалектах. Например, в древнекитайском языке был ряд согласных, таких как p, ph, b, bh (где h означает предыхание или трудное дыхание). В Среднекитайском языке они перешли в p, ph, bh; в современном стандартном языке остались только р и ph (в настоящее время пишется b и p ).

Современный слог наречия мандарин состоит, по крайней мере, из так называемого конечного элемента (финали) , а именно, гласного (а, е ) или полугласного (i, u ) или их комбинации (дифтонг или трифтонг), с тоном (нейтральный, повышенный, пониженный или падающий), а иногда и конечного согласного, которым, однако, может быть только n , ng , или r . В Древнекитайском, однако, помимо этого конечными согласными могли быть p, t, k, b, d, g иm . Конечному элементу может предшествовать начальный согласный, но не кластер из согласных звуков. Вероятно, в Древнекитайском языке были кластеры, как в начале слов klam и glam. С сокращением звуковых различий, например, когда конечный n поглощается конечным m, так что слоги, такие как lam и lan перешли просто в lan, количество слогов в мандаринском наречии, отличающихся друг от друга в звуке, увеличилось примерно до 1300. Существовало не меньше слов, но большая их часть были омонимами. Таким образом, слова «поэзия», «награждать», «влажный», «терять», «труп» и «вошь» произносились по-разному в среднекитайском языке, в мандаринском языке все они стали одним словом «shi» с нейтральным тоном. На самом деле, появилось так много слов-омонимов, что это стало бы неприемлемым для языка, если бы одновременно с ними не развивались сложные слова. Таким образом, «поэзия», стала shi-ge: «поэзия-песня»; учитель — shi-zhang, «учитель-старший». Хотя словарь современного китайского языка содержит намного больше таких составных слов, по отношению к односложным выражениям, большинство составных слов до сих пор распадается на самостоятельно значимые слоги.

Письменный китайский язык

Грамматика Высоко флективные языки, такие как латинский и русский характеризуются тем, что для обозначения грамматических различий вносится изменение в составе слова. Современный китайский язык, с другой стороны, никогда не изменяется и никакие дополнительные звуки к словам не добавляются в этом плане. Потому что в нем нет склонения существительных для обозначения, например, подлежащего или дополнения, так же как нет никакого указания, что глаголы, существительные и прилагательные согласуются друг с другом в числе и падеже. Порядок слов является еще более строгим, чем в английском языке, указывая на отношения слов друг к другу в предложении. В общих чертах, порядок слов в китайском языке похож на порядок слов в английском языке: субъект-глагол-объект, обстоятельство. При ближайшем рассмотрении, грамматика раскрывает большие различия между этими языками. В английском языке субъект — это всегда исполнитель действий, но в китайском языке это чаще всего просто предмет, за которым следуют какие-то комментарии. В качестве примера можно привести такое предложение: «Nei-ke shu yezi hen da» — что в буквальном смысле означает: «Того дерева листья очень большие», то есть, «у того дерева очень большие листья».
Более того грамматические особенности китайского языка заключаются в том, что у глагола не выражено время.


Китайская письменность носит черты древности и консервативности: каждый отличительный символ или иероглиф соответствует отдельному слову в словаре. Для чтения газет необходимо знание от 2000 до 3000 иероглифов. Большой китайский словарь содержит более 40000 иероглифов (расположенных по форме или звучанию). Самыми древними обнаруженными китайскими текстам являются гадательные высказывания , высеченные на черепашьих панцирях и лопаточных костях крупного рогатого скота, прорицателями династии Шан , относящимися кначалу 14-го века до нашей эры. Это так называемые надписи на гадательных костях. Хотя с тех пор система письма была стандартизирована и стилистически изменена, ее принципы и многие из ее иероглифов остаются принципиально неизменными. Как и другие древние письменности, китайская была создана на основе картинок. Затем она перешла к пословному представлению языка, когда люди поняли, что многие слова слишком абстрактны, и их легче выражать через определенное звучание, а не посредством передачи их смысла через картинку. Тем не менее, в отличие от других письменностей, в китайской по-прежнему используется пиктография наряду с фонетическим словообразованием. Кроме того, звуковые обозначения не были адаптированы к изменениям в произношении и сохранили ключ к произношению, которое было 3000 лет назад . Строительные блоки китайской письменной системы — это несколько сотен пиктограмм, означающих такие основные слова как: «человек», «лошадь», «топор». Кроме того, существуют составные пиктограммы. Например, иероглиф, на котором указан человек, несущий зерно означает «урожай», или «год» (nian).

Письменный китайский язык

(продолжение)Фонетические заимствования — это пиктограммы конкретных слов, взятые для указания абстрактных слов с тем же или похожим звучанием. Используется принцип ребуса, или визуального каламбура . Так, например, пиктограмма для слова «совок для мусора» (ji) была заимствована для обозначения слов «этот», «его», «ее» (qi или ji). Такое двойное значение имели многие иероглифы в эпоху Чжоу (11-3 век до н.э.). Если в то время книжники решили бы, что только пиктограмма слова «совок» обозначала бы любой слог, произносившийся как ji, они бы обнаружили принцип фонетической слоговой азбуки, ставшей предшественником алфавита. Однако, из-за большого числа омонимов в китайском языке, книжники сохранили письменность в виде картинок. Изображение совка стали использовать исключительно для слов «его», «ее». В редких случаях, когда писцы на самом деле имели в виду слово «совок для мусора», они старались избегать двусмысленности, используя сложный иероглиф, в котором к слову «совок» была добавлена пиктограмма «бамбук», означая материал, из которого были сделаны совки. Это процесс, посредством которого любая пиктограмма, взятая для обозначения звука, могла быть присоединена к любой другой выбранной для указания значения, образуя фонетический союз. Таким образом, слово «совок» в сочетании со словом «земля», вместо «бамбук», произносимое как ji, означает «основание». Сегодня простые и сложные пиктограммы по-прежнему используются для некоторых основных слов: «дом», «мать», «ребенок», «рис» и «огонь». Однако, вероятно, 95 процентов слов в китайском языке написаны с помощью фонетических союзов.

Для выражения современных понятий в китайском языке обычно придумываются родные эквиваленты из значимых слогов, или происходит передача через фонетически близкое звучание. Так, например, слово «химия» выражается в китайском языке как «изучение преобразований».

Письменный китайский язык

Ши Хуанди , первый император объединенного Китая, подавлял распространение многих региональных письменностей, введя упрощенное, стандартизированное письмо, которое называется Малой печатью . При династии Хань (206г. до н.э.-220 г. н.э.) это письмо дало начало канцелярскому, ходовому, черновому, и стандартному . Печатное китайское письмо моделируется в стандартное письмо. Курсив, ходовое или быстрое письмо содержит много сокращенных иероглифов, используемых в художественной каллиграфии и в коммерческой и частной переписки, поэтому оно давно запрещено для использования в официальных документах.За последние 3000 лет существовало основных стиля письма:
1. Печатный стиль,
2. Регулярный кистевой стиль,
3. Ходовой стиль,
4. «Травяной» стиль.

Печать сокращенных иероглифов по-прежнему запрещена в Тайване, но стала обычной практикой в?Китайской?Народной Республике. Не сокращенные иероглифы называются традиционными . Многие старые люди в Китайской Народной Республике все еще пользуются традиционными символами, а некоторые испытывают трудности с сокращенными иероглифами. Сокращенные иероглифы иногда называются «упрощенными».

Методы транслитерации

В англоязычном мире, начиная с 1892 года, китайские слова (за исключением личных имен и географических названий) обычно транслитерируются в соответствии с фонетической системой правописания называемой латинизацией Уэйд Джайлза . Она была предложена сэром Томасом Уэйдом (1818-95гг.) и Гербертом Джайлзом (1845-1935гг). Однако личные имена были латинизированы в соответствии с индивидуальными пожеланиями, а топонимы следуют правилу несистематического правописания, введенного Китайским Почтовым Управлением. С 1958 года в Китайской Народной Республике была официально введена другая система фонетической латинизации известная как пиньинь («правописание»), где она используется для телеграмм и в начальном образовании. Была предложена замена традиционных иероглифов письмом пиньинь, но вряд ли она будет полностью осуществлена в виду угрозы, которую эта замена представляет для литературы и исторических документов классического китайского языка. Упрощение со временем звуковой системы, в результате которого появилось множество омонимов, привело к тому, что краткий классический стиль стал непонятным при передаче в алфавитной транскрипции. С 1 января 1979 года, Синьхуа (New China News Agency) стало применять пиньинь во всех отправлениях в зарубежные страны. Правительство США, многие научные публикации и газеты, такие как Нью-Йорк Таймс также приняли систему пиньинь, равно как и Новая Энциклопедия Funk & Wagnall’s.

Наблюдая за китайцами. Скрытые правила поведения Маслов Алексей Александрович

На каком языке говорят китайцы

На каком языке говорят китайцы? Странный вопрос – конечно, на китайском! На самом деле все не так просто – в действительности это отнюдь не единый язык.

«Официальным» китайским языком, на котором говорят дикторы телевидения и радио и который изучают в университетах мира, является путунхуа (

) – «всеобщий язык». Основы путунхуа были разработаны в 50-х гг. ХХ в. в качестве основного средства межэтнического и межрегионального общения населения Китая. В его основе лежит пекинский диалект китайского языка. Сегодня на путунхуа учат в китайских школах, и подавляющее большинство китайцев, где бы они ни проживали, либо говорит на путунхуа, либо по крайней мере понимает его. По сути, многие китайцы, особенно на юге страны, являются двуязычными: они говорят на родном местном языке, например на гуандунском или кантонском, плюс к этому – на путунхуа.

В названии «китайский язык» заключен парадокс: например, хотя пекинец и шанхаец формально являются носителями одного и того же китайского языка, они не поймут друг друга, если будут говорить на родном для себя языке. То же самое относится к оппозиции «житель провинции Гуандун – житель провинции Сычуань» или «житель провинции Фуцзянь – житель севера Китая» и т. д.

Сегодня китайский язык является родным для более чем 1 млрд человек – это самый распространенный язык на планете, и принадлежит он к сино-тибетской группе языков. Самими носителями языка он именуется ханьюй (

) или чжунвэнь (

), для жителей юга Китая более характерно наименование хуаюй (

), для Тайваня – гохуа (досл. национальный, или государственный, язык). До сих пор не утихают дискуссии о том, как называть разные формы китайского языка – диалектами или разными языками. Сегодня специалисты на основе разных систем типологии насчитывают от шести до двенадцати различных групп внутри китайского языка. По другой классификации, китайский язык считается макро языком с тринадцатью отдельными субъязыками. В общем, никакого языкового единства не существует.

Понятие единого китайского языка является для Китая понятием скорее символическим и политическим, нежели филологическим и научно обоснованным. По сути, единственное, что объединяет данные языки, это общая иероглифическая система, во всем остальном они отличаются: произношением, грамматическими конструкциями, интонациями.

Самым распространенным китайским субъязыком является северный, именно его в английской транскрипции принято называть mandarin. Официально его именуют по разному – «северный диалект», или «бэйфан хуа» (

), «официальный язык» – «гуань хуа» (

), гоюй (

) – «государственный» или «национальный язык». На нем говорят 850 млн человек, но и он также не един, в нем существует по крайней мере шесть диалектных групп. Именно его вы услышите, когда прилетите в Пекин или Харбин.

После северного китайского языка самым распространенным считается «у» (

), на котором говорят более 90 млн человек в основном в провинции Чжэцзян, в городах Шанхае, Сучжоу и Ханьчжоу, в южной части провинции Цзянсу.

Одним из самых известных в мире стал кантонский диалект – или, что правильнее, гуандунский язык. Официальное его название – «язык юэ» (

Он распространен на юге Китая, прежде всего в Гонконге и провинции Гуанчжоу, практически во всех странах Юго-Восточной Азии. Считается, что на нем сегодня говорит около 80 млн человек, но точное число не известно, поскольку его носители расселены практически по всему миру. Именно с юга Китая шла наиболее активная эмиграция в западные страны, прежде всего в США и Великобританию, поэтому если вы зайдете в китайский ресторанчик в этих странах, то наверняка услышите именно кантонскую речь. Сегодня в кантонском языке благодаря тесным межкультурным контактам очень много заимствований из западных языков.

На языке «сян» (

), распространенном в центральной и юго-западных частях провинции Хунань, а также почти в двадцати уездах Сычуани, говорят около 36 млн чел. Кстати, именно на нем говорил и Мао Цзэдун, происходивший из провинции Хунань.

Еще на одном южном китайском субъязыке, «мин» (

), говорят почти 50 млн человек в провинции Фуцзянь, выходцы из Фуцзяни в соседней провинции Гуандун, а также на Тайване. На языке хакка (

) говорит около 35 млн человек на самом юге Китая. Представители хакка считают, что именно их язык был самым ранним языком населения Китая.

По сути, языки различаются не только произношением, но даже лексическим составом, формой построения речи, диалектными оборотами. Более того, в некоторых районах, например в южной Фуцзяни, встречаются слова, которые не имеют прямого иероглифического соответствия на севере Китая. Как видим, под единым названием «китайский язык» скрывается множество языков.

В 50-х гг. ХХ в КНР была проведена реформа иероглифов, в результате чего было принято упрощенное написание многих иероглифов. Таким образом, сегодня существует два набора иероглифов – полные, или сложные (фаньти цзы

), и упрощенные (цзяньти цзы

). В КНР используются только упрощенные иероглифы, а в Гонконге, на Тайване, в Сингапуре, среди зарубежных китайцев по-прежнему используется старое написание. Из-за этого молодое поколение китайцев в КНР не может нормально прочитать газеты, изданные в других странах, а также, произведения, написанные до 50-х гг. ХХ в., если они не переложены на упрощенные иероглифы, то есть Конфуций в подлиннике им недоступен. Старое поколение, а также хорошие специалисты по Китаю понимают оба варианта иероглифов.

Из книги Азбука хорошего тона автора Подгайская А. Л.

В КАКОМ ПОРЯДКЕ ПОДАВАТЬ КУШАНЬЯ И НАПИТКИ Сколько подавать блюд и в какой последовательности – зависит от характера празднества и числа приглашенных. Кушанья и напитки сервируют так, чтобы это было полезно для пищеварения. Сперва подают легкие (удобоваримые) кушанья,

Из книги Боги нового тысячелетия [с иллюстрациями] автора Элфорд Алан

ЭКСПЕРТЫ ГОВОРЯТ ЧЕПУХУ В III веке нашей эры Флавий Филострат утверждал, что «если подсчитать количество воды и суши на Земле, то окажется, что суши меньше». Как можно было это узнать, не проведя воздушной разведки? В этой главе я рассмотрю некоторые самые достоверные,

Из книги Исторические байки автора Налбандян Карен Эдуардович

8. А в старину, говорят… 14 апреля 1945 года проходит первый поезд по новому мосту через Рейн, построенному полковником Фрэнком Хьюленом. Мост построен в рекордные сроки: 9 дней, 20 часов и 15 минут. Полковник однако счастливым не выглядит. А на поздравления отвечает, что какой, к

Из книги Наблюдая за китайцами. Скрытые правила поведения автора Маслов Алексей Александрович

Китайцы и иностранцы Отношение к иностранцам в Китае меняется с каждым годом. Еще пару десятков лет назад иностранец на улице Китае мог вызвать настоящий затор, особенно в маленьком городке: китайцы останавливали свои велосипеды, активно обсуждали внешность иностранца,

Из книги Крах США. Вторая гражданская война. 2020 год автора Читтам Томас Уолтер

Из книги Лики Поднебесной автора Корсун Артем Николаевич

КТО ВЫ, КИТАЙЦЫ? Китай - одна из самых древних и самых загадочных стран мира. Начать хотя бы с того, что многие из нас, говоря «китайцы», предполагают, что все население Поднебесной - китайцы, однако это не совсем так. В самой многолюдной стране мира проживают представители

Из книги Дневник дерзаний и тревог автора Киле Петр

Из книги Книга всеобщих заблуждений автора Ллойд Джон

На каком глазу Нельсон носил повязку? Единственной характерной чертой лорда Нельсона была его звериная храбрость, личные же качества адмирала были недостойными во всех отношениях. Граф Сен-Винсент Ни на каком. Нельсон никогда не носил глазную повязку.Он

Из книги Руководящие идеи русской жизни автора Тихомиров Лев

В каком направлении сливается вода в ванне? а) По часовой стрелке.б) Против часовой стрелки.в) Вертикально вниз.г) Зависит от обстоятельств.Зависит от обстоятельств. Широко распространенное убеждение, будто вода в ванне при сливе закручивается по спирали под

Из книги Плотин, или простота взгляда автора Адо Пьер

Из книги Голландия и голландцы. О чем молчат путеводители автора Штерн Сергей Викторович

В КАКОМ ПОРЯДКЕ ЧИТАТЬ ПЛОТИНА? I. Для выборочного чтенияa. необходимый минимум содержится в трактатах I 6 «О прекрасном» и VI 9 «О Благе».b. для преимущественного изучения плотиновской мистики и теологии см. основные положения в VI 7 «Об идеях и о Благе» и VI 8 «О воле Единого».c.

Из книги История Петербурга наизнанку. Заметки на полях городских летописей автора Шерих Дмитрий Юрьевич

Расторопные китайцы Ну, понятно, этот обжора Сергей опять захотел есть, в то время как его спутники, снедаемые пылающим интересом к достопримечательностям, хотели остаться у старинных городских ворот и любоваться ими до бесконечности. У этих древних ворот медленно

Из книги Бесы: Роман-предупреждение автора Сараскина Людмила Ивановна

«Перебрался на дачу» В память о каком лесе получил имя Лесной? Сколько в России топонимов, связанных со словом лес! Сотни Лесных улиц в разных городах и селах, города Лесной и Лесозаводск, да и много еще чего. Вот и у нас в городе такие топонимы имеются, весьма даже

Из книги Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи автора Головин Борис Николаевич

В КАКОМ СТАВРОГИНЕ РАЗОЧАРОВАЛАСЬ МАРЬЯ ТИМОФЕЕВНА? Единственная в романе сцена свидания Ставрогина с Марьей Тимофеевной наедине имеет исключительно важное значение для понимания «основного мифа» «Бесов».Визит Николая Всеволодовича к Лебядкиной был третьим и

Из книги автора

О ЧЕМ ГОВОРЯТ АНАЛОГИИ Сюжет «Дома и мира» сопоставим с сюжетом «Бесов». В романе Достоевского в провинциальный город (прототипом которого, как известно, была Тверь) приезжает молодой «деятель» Петр Верховенский с целью «пустить смуту». В результате его «деятельности»,

Из книги автора

ГОВОРЯТ И ПО-ВЯТСКИ Поговорим, например, со старым человеком одной из дальних деревень Кировской или Вологодской области. А потом отправимся на юг, в один из глубинных районов Рязанской или Калужской области, постараемся и здесь встретиться со старым человеком, который


Китайская Республика
Сингапур
ООН
ШОС Общее число говорящих: Рейтинг : Классификация Категория : Письменность : Языковые коды ГОСТ 7.75–97 : ISO 639-1 : ISO 639-2 :

chi (B); zho (T)

ISO 639-3 : См. также: Проект:Лингвистика

Кита́йский язы́к (кит. трад. 漢語 , упр. 汉语 , пиньинь : hànyǔ , палл. : ханьюй , или кит. упр. 中文 , пиньинь : zhōngwén , палл. : чжунвэнь - если имеется в виду письмо) - наиболее распространённый современный язык (совокупность весьма сильно отличающихся между собой китайских «диалектов » рассматривается большинством языковедов как самостоятельная языковая группа, состоящая из отдельных, хотя и родственных между собой, языков ); относится к китайско-тибетской (сино-тибетской) языковой суперсемье . Первоначально был языком основной этнической группы Китая - хань .

В своей стандартной форме китайский является официальным языком КНР и Тайваня , а также одним из шести официальных и рабочих языков ООН .

Лингвогеография

Ареал и численность

Распространение китайского языка в мире:
Страны, где китайский является основным или официальным Страны, где более 5 млн говорящих по-китайски Страны, где более 1 млн говорящих по-китайски Страны, где более 0,5 млн говорящих по-китайски Страны, где более 0,1 млн говорящих по-китайски Города со значительным числом говорящих по-китайски

Китайский язык является официальным языком КНР , Тайваня и Сингапура . Во всём мире на нём говорят свыше 1,3 млрд человек.

Китайский служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН . Исторически это язык народности хань , которая доминирует в национальном составе КНР (более 90 % населения страны). Кроме того, десятки миллионов китайцев, сохраняющих свой язык, живут практически во всех странах Юго-Восточной Азии (в Сингапуре составляя более 75 % населения); значительная китайская диаспора рассеяна по всему миру.

Дискуссия

По мнению некоторых западных лингвистов, китайский - это не единый язык, а семейство языков, а то, что традиционалисты называют диалектами китайского, на самом деле - различные языки .

Китайское письмо

В китайской письменности каждый иероглиф обозначает отдельный слог и отдельную морфему . Общее количество иероглифов превышает 80 тысяч, но бо́льшую часть из них можно встретить лишь в памятниках классической китайской литературы.

  • Знание 500 наиболее частотных иероглифов достаточно для понимания 80 % обычного современного китайского текста, знание 1000 и 2400 знаков позволяет понять соответственно 91 % и 99 % такого текста.
  • 3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.
  • Большие однотомные двуязычные словари включают, как правило, 6000-8000 иероглифов. Среди этого объёма уже немало весьма редкоиспользуемых иероглифов, например используемые в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской медицины.
  • Наиболее полный словарь иероглифов Чжунхуа цзыхай («Море китайских иероглифов» 中華字海) издания 1994 года содержит 87 019 иероглифов.

Китайские иероглифы состоят из графем, всего графем около 316, а графемы в свою очередь состоят из черт - от одной до 24.

В настоящее время китайские иероглифы существуют в 2 вариантах: упрощённом, принятом в материковом Китае, и традиционном - на Тайване, в Гонконге, и в некоторых других странах.

Традиционно китайцы писали сверху вниз, а столбцы шли справа налево. В настоящее время в КНР преимущественно пишут горизонтально, слева направо, по образцу европейских языков; вертикальное письмо продолжает использоваться на Тайване наряду с горизонтальным. Однако в материковом Китае вертикальное письмо и дореформенная иероглифика по-прежнему используются как семантическая отсылка к традиционной китайской культуре - в изданиях по истории искусств, арт-периодике и т. п.

В силу политических причин доминирующее значение в китайском языке приобрели северные диалекты, отличавшиеся большим единообразием по сравнению с южными. На их основе сформировался «язык чиновников», гуаньхуа , который приобрел статус официального языка империи. Вместе с ним развивался также т. н. байхуа - разговорный язык простонародья.

Кардинальным поворотом в истории китайской культуры стало письменное использование разговорного языка; считается, что первенство в этом принадлежит Цзинь Шэнтаню (кит. трад. 金聖歎 , упр. 金圣叹 , 1610?-1661). Движение за демократизацию грамотности в начале XX в. ознаменовало революционный переход к байхуа как основному языку письменного общения и начало унификации китайских диалектов.

Лексика китайского языка прошла два этапа преобразований: адаптация нового смыслового пласта, возникшего с проникновением в Китай буддизма в I в н. э. - и слияние с мировым лексиконом Нового времени, наиболее доступным носителем которого стал японский язык: с начала XX в. начинается проникновение многих западных понятий, адаптированных посредством некогда заимствованных китайских же иероглифов, но оформившихся уже в Японии и, таким образом, для китайского языка являющихся заимствованиями.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Согласные и гласные китайского языка организованы в ограниченное количество тонированных слогов фиксированного состава. В путунхуа насчитывается 414 слогов , с учётом тоновых вариантов - 1332 (в путунхуа 4 смыслоразличительных тона, каждый слог может иметь от 1 до 4 тоновых вариантов + нейтральный тон) . Слогоделение морфологически значимо, т. е. каждый слог есть звуковая оболочка морфемы или простого слова. Тональная система имеет правила чтения: тоны могут изменяться или нейтрализовываться .

Современные таблицы, которые используются при приеме государственного теста на уровень знания путунхуа («Путунхуа шуйпин цэши»), включают 400 слогов без учета тоновых различий. В основе таблиц - современный нормативный фонетический словарь «Синьхуа цзыдянь» (Пекин, 1987), из списка слогов которого были исключены 18 междометий и редких чтений иероглифов, считающихся диалектными или устаревшими книжными .

Морфология

Морфема, как правило, односложна. Часть старых односложных слов синтаксически не самостоятельны - они употребляются лишь как компоненты сложных и производных слов. Доминируют двусложные (двуморфемные) слова. По мере развития терминологии увеличивается число более чем двусложных слов .

Словообразование осуществляется способами словосложения, аффиксации и конверсии.

Традиционно, китайский язык почти не имел прямых заимствований, однако широко пользовался семантическими кальками, например, 电 - электричество, букв. молния, 电脑 - компьютер, букв. электрический мозг, 笔记本电脑 - ноутбук, букв. тетрадь-компьютер. В наши дни фонетические заимствования становятся более привычными, например, 克隆 (kelong ) "клон". Некоторые новые заимствования начинают вытеснять существующие кальки, например, 巴士 (bāshì) "автобус" (от англ. bus ) вытесняет 公共汽车, букв. общественная, газовая повозка.

В китайском языке во многих случаях невозможно отличить сложное слово от словосочетания. Формообразование представлено главным образом глагольными видовыми суффиксами. Факультативная форма множественного числа, образуемая суффиксом 们 (men), присуща существительным, обозначающим лиц, и личным местоимениям.

Один аффикс может быть использован для «группового» оформления, т. е. может относиться к ряду знаменательных слов. Аффиксы немногочисленны, иногда факультативны, носят агглютинативный характер. Агглютинация в китайском языке не служит выражению отношений между словами, и строй языка остаётся преимущественно изолирующим.

Китайский синтаксис характеризуется номинативным строем, относительно фиксированным порядком слов: определение всегда предшествует определяемому, чем бы оно (определение) ни выражалось: от одного слова до целого предложения. Обстоятельства, выраженные наречиями степени и т. п., ставятся перед глаголом; так называемые «дополнения» (времени, результата) - обычно следуют за глаголом.

Предложение может иметь форму активной и пассивной конструкции; возможны перестановки слов (в определённых пределах), не меняющие их синтаксической роли. Китайский язык имеет развитую систему сложных предложений, образуемых союзным и бессоюзным сочинением и подчинением.

Знаменательные части речи условно делятся на «имена» и «предикаты». К последним относятся и прилагательные. Для многих слов возможно полифункциональное употребление. В современном китайском языке различают настояще-будущее и прошедшее время, имеется инвентарь аспектуальных показателей и сложная система модальных частиц.

Китайский язык обладает развитой системой служебных слов. Основными из которых являются: предлоги , послелоги , союзы , частицы , счётные слова , показатели членов предложения, нейтрализаторы предикативности.

С точки зрения соотношения между субъектом и объектом китайский язык относится к активным языкам , однако различия между активными и стативными глаголами выражаются не морфологически, а синтаксически.

Антропонимика

Обычно китайцы имеют имена, состоящие из одного или двух слогов , которые пишутся после фамилии. Существует правило, согласно которому китайское имя должно поддаваться переводу на путунхуа . С этим правилом связан известный случай, когда отцу - заядлому интернетчику было отказано в регистрации сына на имя « » .

Прежде китайцы на протяжении жизни имели несколько имён: в детстве - «молочное», или детское имя (сяо-мин, кит. упр. 小名 , пиньинь : xiǎo míng ), взрослые получали официальное имя (мин, кит. упр. 名 , пиньинь : míng ), служащие среди родных носили второе имя (цзы, кит. упр. 字 , пиньинь : ), некоторые также брали псевдоним (хао, кит. упр. 号 , пиньинь : hào ). Однако к середине 1980-х годов у взрослых стало принято иметь лишь одно официальное имя мин, хотя «молочные» имена в детском возрасте всё ещё были распространены :164-165 .

В русском языке между китайскими фамилией и именем обычно ставится пробел: Фамилия Имя , при этом имя пишется слитно. В старых источниках китайские имена записывали через дефис (Фэн Юй-сян), однако позднее стало принятым слитное написание :167 (правильно - Фэн Юйсян). Наиболее распространённые китайские фамилии: Ли (кит. упр. 李 , пиньинь : ), Ван (кит. упр. 王 , пиньинь : Wáng ), Чжан (кит. упр. 张 , пиньинь : Zhāng ) :164 .

Китайские женщины, выходя замуж, как правило, сохраняют свои девичьи фамилии и не принимают фамилию мужа (в Китайской Народной Республике почти повсеместно), но дети, как правило, наследуют фамилию отца.

Фразеологизмы

Взаимосвязь между различными видами фразеологических единиц и их место в диапазоне «устная речь - письменный язык» (разряд 谚语 объединён с 俗语)

В настоящее время в китайской фразеологии наиболее распространённой является классификация, предложенная китайским лингвистом Ма Гофанем (马国凡), состоящая из пяти разрядов:

  1. Чэнъюй (кит. трад. 成語 , упр. 成语 , пиньинь : chéngyŭ , буквально: «готовое выражение») - идиома .
  2. Яньюй (кит. трад. 諺語 , упр. 谚语 , пиньинь : yànyŭ ) - пословица
  3. Сехоуюй (кит. трад. 歇後語 , упр. 歇后语 , пиньинь : xiēhòuyǔ , буквально: «речение с усечённой концовкой») - недоговорка-иносказание
  4. Гуаньюнъюй (кит. трад. 慣用語 , упр. 惯用语 , пиньинь : guànyòngyŭ , буквально: «привычное выражение») - фразеологическое сочетание
  5. Суюй (кит. трад. 俗語 , упр. 俗语 , пиньинь : súyǔ , буквально: «просторечное выражение») - поговорка

Китайский язык занесён в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных языков мира . В рекордном списке он упоминается в одном ряду с языками чиппева,

Китайский язык так редко выбирают для изучения, но он уже давно вышел на уровень мирового значения. Более 1,3 миллиарда человек, а это почти 1/5 от населения всей Земли, говорит на китайском языке.

Этот язык по праву считается древнейшим среди ныне существующих диалектов. Но это еще не все секреты и особенности языка! В этой подборке собраны 30 познавательных фактов о китайском, которые могут удивить.

  1. По последним данным на этом языке говорит около 1,3 миллиарда человек во всем мире. В основном, они проживают в Китае (или КНР), Сингапуре, Тайване, Филиппинах и других странах, где расположены китайские общины. Они есть и в России, Австралии и Азии. Практически нет китайцев в Южной Америке и Африке.
  2. Мы называем этот язык китайским, но многие языковеды выделяют эту группу диалектов в отдельную ветвь. На данный момент выделяют около 10 диалектов, которые отличаются в основном лексикой и фонетикой. Различия настолько существенны, что многие китайцы не понимают друг друга.
  3. Самый распространенный диалект этого языка - северокитайский. На нем говорит около миллиарда китайцев во всем мире. Основное население, говорящее на северокитайском, проживает в северной и западной части Китая. Именно по отношению к этому диалекту среди западной литературы можно услышать "мандарин", а вот сами китайцы называют его "путунхуа".
  4. Итак, откуда же взялось слово "мандарин" по отношению к китайскому? Дело в том, что так называют распространенный северокитайский диалект в Европе. Это название прикрепилось к нему много столетий назад, когда купцы из Португалии начали строить отношения с Китаем. Сначала они называли чиновников Mantri, что после трансформировалось в Mandarin. А поскольку в этой стране официальный язык называется иероглифом гуаньхуа, или "язык чиновников", то вскоре его стали назвать "мандарин".
  5. Кстати, название мандарина имеет непосредственное отношение к вышеуказанному факту. Когда его впервые привезли из Китая в Европу, то европейцы сразу стали называть его, как и все китайское, мандарином!
@scmp.com
  1. Китайская письменность использовалась еще 4 тысячи лет назад. Самый древний "документ" с иероглифами относят к XVII веку до н. э. Уже в государстве Шан-Инь на панцирях черепах были сделаны "цзягувень" - гадательные письмена. Первые иероглифы на костях животных в этом районе были обнаружены только в XX веке, поэтому ученые до сих пор изучают этот этап развития письменности эпохи Шан.
  2. Письменность Китая имеет кардинальное отличие от всех остальных языков и состоит не из букв, а из иероглифов. Каждый иероглиф предназначен для обозначения отдельного слога, звука или целого слова. Также письменность отличается тем, что идет не слева направо, а сверху вниз и справа налево. Однако в последние годы китайцы предпочитают использовать традиционное европейское письмо. Классическое расположение можно встретить только в изданиях с культурной ценностью - книгах по искусству.
  3. Всего в на данный момент насчитывается около 80 тысяч различных иероглифов, однако большая часть из них уже не употребляется. Для жизни и понимания 80% текста достаточно выучить всего 500 символов. Для комфортного понимания 99% текста достаточно знать 2400 знаков.
  4. Китайский - тональный язык. Он имеет четыре основных тона: высокий ровный, восходящий (от среднего к высокому), нисходящий до среднего уровня и затем восходящий, нисходящий и один дополнительный нейтральный. Тон может полностью изменить смысл слова, например, tāng ровным тоном означает "суп", а táng с восходящим - "сахар".
  5. Основная сложность в изучении этого языка - правильно произносить тона. Можно крупно ошибиться, лишь неправильно выбрав тон. Наглядный пример - фраза "wo xiang wen ni" с разными тональностями может обозначать "я хочу спросить вас" и "я хочу поцеловать вас".
  1. В начале обучения китайскому языку ученики только и делают, что на разные тоны проговаривают слоги. Для иностранцев очень сложно правильно научиться выражать тональность, что любопытно, сами китайцы с легкостью переходят с тона на тон. Стоит отметить, что сами жители Поднебесной с пониманием относятся к ошибкам иностранцев, ведь для них большая радость, что кто-то учит их язык. Обычно смельчаков очень мало!
  2. А вот сами китайцы из разных частей страны вполне могут и не понимать друг друга. Их разговорный диалект так сильно отличается друг от друга, но имеют общую грамматику. Таким образом лингвисты часто спорят, являются ли эти диалекты разными языками, ведь они совершенно отличаются друг от друга. Споры спорами, но пока китайский - один язык с разными диалектами.
  3. Поскольку китайский в последние годы является быстроразвивающимся языком, известные люди все чаще выбирают его для изучения. Например, Марк Цукерберг при выступлении в Пекинском университете сказал речь на китайском. И даже принц Уильям в интервью по-китайски пожелал Нового года!
  4. Исследования показали, что люди, говорящие на китайском, используют обе височные доли своего мозга. А вот англоговорящие используют только левую сторону. Это как раз связано с тональностями.
  5. Китайская письменность имеет очень странную, непонятную для иностранца, логику. Лингвисты советуют изучать язык наравне с культурой страны, так как они практически неразделимы с древних времен.
  6. В 1958 году был введен официальный стандарт романизации китайского - пиньинь. С помощью специальной системы можно представить в виде латинской транскрипции. Автором пиньинь стал китайский лингвист Чжоу Югуан. Кстати, он известен еще и своей долгой продолжительностью жизни - 111 лет.

@blog.oxforddictionaries.com
  1. В связи с этим китайской клавиатуры просто не существует в природе. Еще бы, кто расположит на клавиатуре более 5 тысяч иероглифов! Китайцы общаются с помощью пиньиня - к каждой букве латиницы присоединена группа иероглифов. Циферкой нужно выбрать необходимый вариант.
  2. Большинство иероглифов отличаются только одной черточкой, так что разбираться в них тоже будет сложно. Все они стоят из радикалов, или, по-простому, ключей. Если разбирать слова по иероглифам, можно сломать мозг, например, "хорошо" - это "женщина" 女 плюс "ребенок" 子. Почему сумма женщины и ребенка дает слово "хорошо" - вот это загадка.
  3. Хотя иногда какая-то логика прослеживается. Например, иероглиф, состоящий из двух 女(женщина) обозначает… "трудности, неприятности, спор". Что же, бывает и так!
  4. В 1946 году китайский вошел в число официальных языков ООН. Однако до 1974 года он практически не использовался в качестве рабочего.
  5. В то же самое время китайский имеет невероятно простую грамматику. В нем нет даже родов и множественных чисел, нет спряжений глаголов. Он мог бы быть самым простым языком в мире, если бы не огромное количество иероглифов и разделения по тонам.
  6. За это китайский официально попал в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных в мире. Так что те, кто жалуется на сложность обучения, могут успокоить себя этим фактом - это не выдумки!
  7. Китайский язык очень любим в Европе, да и остальном мире, но только из-за иероглифов. Китайские значки можно встретить где угодно, от обоев до чашек. Конечно, над значением никто не задумывается, главное, чтобы красиво было!
  8. А вот для китайцев каллиграфия китайских иероглифов - настоящий вид искусства. Существует пять известных стилей письма. В китайской истории было немало мастеров каллиграфии, которые прославились благодаря искусству письма.

@whatson.cityofsydney.nsw.gov.au
  1. В Китае не распространены другие языки, даже в общественных местах. Например, среди служащих аэропорта редко можно встретить англоговорящего. Туристам приходится разбираться с тонкостями китайского!
  2. Особенности тональностей китайского делает китайцев обладателями самого абсолютного слуха в мире. Еще бы, ведь с рождения они вынуждены прислушиваться к тональностям своего родного языка и определять значение слова по пяти тонам!
  3. Кстати, с у китайского мало общего. Японцы взяли от китайских иероглифов много символов, но по произношению эти языки совсем непохожи. Впрочем, китайцы и сами иногда друг друга не понимают, что уж про японцев говорить!
  4. В китайском языке нет слов "да" или "нет". У них принято отвечать глаголом из вопроса. Причем частица "не" в этом языке присутствует. Это выглядит так: на вопрос "Любишь ли ты рыбу?", китаец ответит "Люблю" или "Не люблю".
  5. Китайская молодежь в интернет-общении использует цифровые коды. С помощью набора цифр была разработана специальная система общения с часто используемыми фразами. Например, 520 - "я тебя люблю", а 065 - "извини меня".
  6. С русским у китайского языка есть пара общих слов. К ним относится "чай" (chá), "мама" (māma) и "папа" (bàba).

Выучить язык Поднебесной - задача непростая. Однако при должных усилиях справиться с ней можно. Эта подборка фактов помогла вам хоть немного представить, что за чудо такое - китайский язык!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!