Весь день она сидела в забытьи. Анализ стихотворения тютчева она лежала в забытьи. Анализ стихотворения Фёдора Тютчева «Весь день она лежала в забытьи»

Сравнительный анализ стихотворений И.А.Бунина

«Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» и

Ту звезду, что качалася в тёмной воде

Под кривою ракитой в заглохшем саду, -

В то селенье, где шли молодые года,

Где я счастья и радости в юности ждал,

У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.

Когда я уходил с отцовского двора,

Сказать «прости» родному дому!

У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.

Как бьётся сердце, горестно и громко,

Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом

С своей уж ветхою котомкой!

Иван Алексеевич Бунин… Это его поэт Александр Твардовский назвал «по времени последним классиком русской литературы». И был, безусловно, прав: своим великим предшественникам Бунин соответствовал открытием новых сфер мира, тайн человеческого бытия, силой слова и гармонией формы.

Бунин – прозаик и Бунин – поэт… Их нельзя противопоставлять, потому что и проза, и стихи художника с одинаковой красотой и силой позволяют читателю «охватить» жизнь как мгновение: от цветущей юности до трагических утрат старости, от безоглядных стремлений к счастью и любви до постижения самого сокровенного, заставляющего трепетать лучшие струны сердца.

О самых сложных проблемах бытия невольно задумываешься, читая художественно совершенную поэзию Бунина. Как смог он соединить в кристалле поэзии жар чувства и великолепный холод мастерства? Ключ к разгадке, по-видимому, в том, что у Бунина редкостная природа чувства, богатая «палитра» цветов и соцветий, неповторимая гамма звуков.

Уже в девяностые годы XIX столетия Бунин вырабатывает свой поэтический стиль, постоянно ищет свежие штрихи, смелые сопоставления, следуя традициям русской классической поэзии. Он чужд модернистским влияниям начала века.

Его пейзажная и философская лирика к началу XIX века обретает удивительную конкретность, точность обозначений; поэт выбирает такие сочетания слов, которые при всей своей простоте вызывают у читателя волну ассоциаций.

Тематические стихи Бунина различны: красота и гармония природы; человек, его судьба, надежды и разочарования; человеческая память, в любую пору года и в любом возрасте способная оживить минувшее; Россия, «вечные» ценности жизни.

В бесконечном круговороте времени, в радостном обновлении природе, в красоте России, родного края черпает Бунин краски для своих стихов.

Неповторимой прелестью веет от стихов, в которых передана грустная дума о былом, светлые воспоминания о малой родине и скорбь о покинутых краях.

В ряду таких произведений выделяются два произведения: и «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…».

Первое стихотворение было написано в 1891 году. Из-за материальных затруднений семьи Иван Алексеевич вынужден был покинуть дорогое его сердцу место – небольшое поместье Озерки в Елецком уезде на Орловщине.

Озерковские годы жизни принесли писателю много счастья и чарующее ощущение свободы и духовного подъёма. «Я помню, что в ту пору мне всё казалось очаровательно: и люди, и природа, и старинный, с цветными окнами, дом, и соседские усадьбы, и охота, и книги…», - писал Бунин впоследствии.

Вот почему «минувших дней очарованье» и одиночество текущих дней с такой художественной силой звучат в стихотворении.

А три десятилетия спустя (1922 год) появляется знаменитое . Обращённое будто к далёким годам, оно воспринимается, как скорбное прощание с родиной, как тоска по родному гнезду, ассоциируется с одиночеством и бездомностью лирического героя. Так уж трагически совпало у Бунина: вступление во вторую половину жизни (ему как раз исполнилось чуть больше пятидесяти) и отъезд из России в эмиграцию. Мучительные переживания по поводу совмещения поворотов судьбы отразились в этом небольшом стихотворении, написанном уже на чужбине.

Оба произведения объединяет одна тема – тема любви к родине и горечь разлуки с ней.

Родство стихотворений не только внутреннее, но и внешнее: они близки по форме (каждое состоит из двух катренов), в них одинаковое количество стихотворных строк, один и тот же способ рифмовки.

Сложная система изобразительных средств в поэтике Бунина обусловлена прежде всего предметом изображения. Тоска по родным местам и печальное душевное настроение лирического героя, вызванное воспоминаниями о родных местах и годах молодости, придают стихотворению «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» , отдельным картинам и образам, романтическую и реалистическую окраску одновременно. Об этом свидетельствует так любимая поэтом «звёздная» картина: далёкая звезда – неотъемлемая часть общей картины мира – подчёркивает внутренний смысл происходящего.

А чисто бунинский приём – отражение звёзд в глубине воды – связан с состоянием человека, с чувствами лирического героя (в данном контексте с грустными размышлениями о покинутом навсегда родном крае):

Огонёк, до рассвета мерцавший в пруде, -

Я теперь в небесах никогда не найду.

Во втором четверостишии трагические ощущения лирического героя возрастают: от чарующей красоты ночного пейзажа автор переходит к образам конкретным: селенье, старый дом, первые песни, описание счастья и радости в юности, которое не сбылось. И сколько отчаяния и боли в последней строке всего стихотворения:

Я теперь не вернусь никогда, никогда.

Первый катрен второго стихотворения «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» раскрывает мучительную власть воспоминаний над душой человека. Они рождают горечь и боль в молодом сердце героя. Отцовский двор, родной дом… Горестное прощание с былым…

Как горько было сердцу молодому,

Когда я уходил с отцовского двора…

Второй катрен – тоже воспоминание, но уже недавнего времени. Перед читателем ёмкие картины и образы, рисующие одиночество, потерянность русского человека на чужбине.

...Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом

С своей уж ветхою котомкой.

Пониманию внутреннего состояния души лирического героя этих двух стихотворений помогает такой художественный приём, как сопоставление прошлого с тем, что он испытывает теперь: нежность к отчему дому, мечты о счастье прежде и разочарованность, тоску, неприкаянность в настоящем:

Для поэтики Бунина характерны конкретные слагаемые пространства и времени. Во-первых, они не оставляют сомнений в подлинности описываемого, во-вторых, эти же реалии предстают и как носители разных душевных переживаний героя.

В первом стихотворении можно увидеть конкретные места действия: «под кривою ракитой в заглохшем саду», «старый дом», «в небесах», «в пруде». Время обозначено такими словами, как «до рассвета», «теперь», «никогда».

Эти категории представлены во втором произведении словами «гнездо», «нора», «отцовский двор», «чужой дом». Время обозначено своеобразно: временами глаголов (уходил – вхожу, было – бьётся).

Сквозь бунинские строфы тянется цепь тропов, детализирующих и углубляющих картины и образы, усиливающих звучание лирического «я».

В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» метафора «…звезду, что качалася в тёмной воде» помогает увидеть красоту ночи, а автору – создать переживание (грусть) лирического героя. Цель включения в текст второй метафоры «…где шли молодые года…» - подчеркнуть неуловимый бег времени в жизни каждого человека.

Бунинский дар редкой изобразительности проявился и во втором стихотворении: сложные и сильные человеческие чувства переданы с помощью метафоры «…как горько было сердцу молодому».

Индивидуальность поэтического мастерства Бунина проявилась и в подборе эпитетов, лирических и метафорических. Они немногочисленные в данных произведениях, но несут двойную художественную нагрузку.

В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» в первой строфе эпитеты создают романтические картины прекрасной ночи: «огонёк, мерцавший в пруде», «в заглохшем саду», «под кривою ракитой», «старый дом», «первые песни» и в то же время подчёркивают грусть лирического героя от очарования родных мест и необходимости их покинуть.

Во втором стихотворении эпитеты подобраны так, чтобы подчеркнуть страдания лирического героя: «…горько было сердцу молодому», «отцовский» (двор), «чужой, наёмный» (дом), «ветхою» (котомкой).

В образной системе анализируемых стихотворений надо отметить такой троп, как перифразу. В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» в первом катрене, в первой строке встречается слово «звезду», а в третьей строке это слово заменено описательным оборотом «…огонёк, до рассвета мерцавший в пруде».

Во втором стихотворении «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» автор использует такой приём, как аллегория: «в чужой, наёмный дом» и «с ветхою котомкой». Тяжело переживая свой отъезд из России, Бунин не приемлет чужую для него страну, суету Парижа. На родине осталась вся его прежняя жизнь, родные могилы, ценности и святыни, без которых художник не может существовать, да и груз прожитых лет. Вот она, «ветхая котомка!»

Эстетическое воздействие на читателя достигается благодаря выразительности и завершённости синтаксических и интонационных решений, присущих поэтике Бунина.

Художественная выразительность каждой фигуры, используемой в том и другом стихотворении, помогает замечательному мастеру слова добиться музыкальности и ритмичности стиха. Можно отметить частые повторы отдельных слов и выражений, усиливающих внутреннюю напряжённость стиха.

Так в стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» три раза повторяется слово «никогда». Оно сохраняет ритмичную стройность и дисциплину строк – каждая как струна – и передаёт драматическую коллизию лирического героя, которому не суждено больше любоваться звёздными небесами родного селенья, и разлука с ними – навсегда.

Использован такой приём, как повтор – стык во втором катрене этого же стихотворения:

В старый дом, где я первые песни слагал,

Где я счастья и радости в юности ждал…

С его помощью художник передаёт подробности того былого, которые так много значили для лирического героя.

Во втором стихотворении «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» особую смысловую нагрузку несёт анафора – единоначалие первого и второго катрена (незначительная перестановка слов усиливает напряжённость):

У зверя есть нора, у птицы есть гнездо…

Динамика переживаний лирического героя передаётся второй анафорой (вторая строка первой строфы и вторая строка второй строфы):

Как горько было сердцу молодому,…

Как бьётся сердце горестно и громко…

Интонационное и словарное богатство бунинского стиха подчёркивают размеры. В первом стихотворении – это четырёхстопный анапест, во втором – излюбленный Буниным классический шестистопный ямб. Последняя строка в этом же стихотворении написана четырёхстопным ямбом со спандеем

В «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…» рифма в первом катрене перекрёстная, мужская, открытая; во втором – тоже перекрёстная, но неточная. Например, «нора – двора» и «гнездо – дом», «громко – котомкой».

А первое стихотворение написано с использованием тоже перекрёстной рифмы, мужской, открытой «воде – пруде», «саду – не найду». Второй катрен – рифма кольцевая (опоясывающая): первая – четвёртая строчки «года - никогда», вторая с третьей «слагал – ждал» и рифма мужская, закрытая.

Связь этих стихотворений безусловна: в них прослеживается одно и то же чувство – любовь к родине и разлука с ней. Написаны они изумительным по выразительности бунинским языком. Но следует отметить и некоторые различия в содержании и форме.

«Разве можем мы забыть родину? Она – в душе. Я очень русский человек. Это с годами не проходит», - эти слова Бунина подтверждаются строками проанализированных стихов.

Оба стихотворения воспринимаются как творения большого, самобытного, русского поэта, певца русской природы, русской земли.

Список литературы

    Афанасьева В. О творчестве Ивана Бунина// Литература в школе.- 1995.

    Михайлов О. Поэзия И.А.Бунина// Художественная литература.- 1990.

    Смирнова Л.А. Иван Алексеевич Бунин. Жизнь и творчество. М., 1991.

Стихотворение «У птицы есть гнездо...»

    У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.
    Как горько было сердцу молодому.
    Когда я уходил с отцовского двора,
    Сказать прости родному дому!

    У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.
    Как бьется сердце, горестно и громко,
    Когда вхожу, крестясь, в чужой, наемный дом
    С своей уж ветхою котомкой!

Поразмышляем над прочитанным...

1. Какое настроениe, каная музыка преобладают в стихотворениях разных поэтов о родной стороне?

О чем говорят поэты-эмигранты? Почему им «трудно без России»? Что вспоминают они на чужбине?

2. Какое состояние души передают строки разных поэтов?

    Полнил бы я зиму,
    Да обуза тяжка...
    От нее даже дыму
    Не уйти и облака,
    И. Анненский. «Слег»

    Но один есть в мире запах,
    И одна есть в мире нега:
    Это русский зимний полдень,
    Это русский запах снега...
    Дон Аминадо. «Города и годы»

3. Выберите и подготовьте к выразительному чтению наизусть одно или два стихотворения о Родине.

4. Обратим внимание на то, что И. Анненский, с одной стороны, как будто бы недоволен зимой: «...Да обуза тяжка... / От нее даже дыму не уйти в облака», а с другой - любуется блеском снега: «Но люблю ослабелый / От заоблачных нег - / То сверкающе-белый, / То сиреневый снег...» Как меняются взгляд и чувства поэта от созерцания родных просторов?

5. Как вы понимаете строки Д. Мережковского?

    Не надо звуков: тише, тише,
    У молчаливых облаков
    Учись тому теперь, что выше
    Земных желаний, дел и слов.

6. Как Бунин говорит о горечи ухода из родного дома? Обратите внимание на пульсирующий ритм бунинского стиха. Что он напоминает?

7. В чем пафос стихотворений 3. Гиппиус «Знайте!», «Так и есть»?

У птицы есть гнездо, у зверя есть нора. Как горько было сердцу молодому, Когда я уходил с отцовского двора, Сказать прости родному дому! У зверя есть нора, у птицы есть гнездо, Как бьётся сердце, горестно и громко, Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом С своей уж ветхою котомкой!




Отец Алексей Николаевич Бунин, из обедневших дворян, бывал невоздержан в питии, увлекался картами, но несмотря на эти пороки, его все очень любили за веселый нрав, щедрость, художественную одаренность. В его доме никогда никого не наказывали. Ваня рос, окруженный лаской и любовью. из обедневших дворян, бывал невоздержан в питии, увлекался картами, но несмотря на эти пороки, его все очень любили за веселый нрав, щедрость, художественную одаренность. В его доме никогда никого не наказывали. Ваня рос, окруженный лаской и любовью.


Мать Вера Николаевна Муромцева, жена Бунина, вспоминает: «Мать его, Людмила Александровна, всегда говорила мне, что «Ваня с самого рождения отличался от остальных детей», что она всегда знала, что он будет «особенный», «ни у кого нет такой тонкой души, как у него»… «В Воронеже он, моложе двух лет, ходил в соседний магазин за конфеткой. Его крестный, генерал Сипягин, уверял, что он будет большим человеком... генералом!»


Детство В 1874 году Бунины перебрались из города в деревню, на хутор Бутырки Елецкого уезда Орловской губернии. «Зимой безграничное снежное море, летом море хлебов, трав, цветов... И вечная тишина этих полей, их загадочное молчание...» Так через много лет напишет он в «Жизни Арсеньева». Попав в деревню, Ваня был потрясен природой, и ему запомнились, как он мечтал взобраться на облачко и плыть, плыть на нем в жуткой высоте, и как он просил мать, когда она его убаюкивала, сидя на балконе, перед сном, дать ему поиграть со звездой, которую видел из своей кроватки. «Зимой безграничное снежное море, летом море хлебов, трав, цветов... И вечная тишина этих полей, их загадочное молчание...» Так через много лет напишет он в «Жизни Арсеньева». Попав в деревню, Ваня был потрясен природой, и ему запомнились, как он мечтал взобраться на облачко и плыть, плыть на нем в жуткой высоте, и как он просил мать, когда она его убаюкивала, сидя на балконе, перед сном, дать ему поиграть со звездой, которую видел из своей кроватки.


Детство Возили детей и к бабушке, матери Людмилы Александровны, в Озерки, которые находились в нескольких верстах от их хутора. Ване очень нравилась бабушкина усадьба. Родители брали Ваню и младших сестер, в церковь в селе Рождество. Он любил церковные службы, хотя ему, не привыкшему к дисциплине, было утомительно их выстаивать.


Отрочество Любовь к литературе пробудилась у него с самого раннего детства, когда мать читала ему стихи. К моменту поступления в гимназию он уже знал и любил произведения Пушкина, Гоголя, а Страшная месть» его не просто потрясла. На экзамены в Елец повез его Алексей Николаевич.


Отрочество Поступив в 1881 в гимназию в Ельце, проучился там всего пять лет, так как семья не имела на это средств, завершать гимназический курс пришлось дома (осваивать программу гимназии, а потом и университета ему помогал старший брат Юлий, с которым писателя связывали самые близкие отношения). Дворянин по рождению, Иван Бунин не получил даже гимназического образования, и это не могло не повлиять на его дальнейшую судьбу. Средняя Россия, в которой прошло детство и юность Бунина, глубоко запала в душу писателя. Он считал, что именно средняя полоса России дала лучших русских писателей, а язык, прекрасный русский язык, подлинным знатоком которого он был сам, по его мнению, зародился и постоянно обогащался именно в этих местах.


Литературный дебют С 1889 началась самостоятельная жизнь со сменой профессий, с работой как в провинциальной, так и в столичной периодике. Сотрудничая с редакцией газеты «Орловский вестник», молодой литератор познакомился с корректором газеты Варварой Владимировной Пащенко, вышедшей за него замуж в Молодые супруги впоследствии перебрались в Полтаву (1892) и стали служить статистиками в губернской управе. В 1891 вышел первый сборник стихов Бунина, еще очень подражательных.


Литературный дебют 1895 год переломный в судьбе писателя. Он оставил службу и переехал в Москву, где состоялись его литературные знакомства (с Л. Н. Толстым, чья личность и философия оказали сильнейшее влияние на Бунина, с А. П. Чеховым, М. Горьким,Н. Д. Телешовым, участником «сред» которого стал молодой писатель). Бунин водил дружбу и со многими известными художниками, живопись его всегда притягивала к себе, недаром его поэзия так живописна. Весной 1900, находясь в Крыму, познакомился с С. В. Рахманиновым и актерами Художественного театра, труппа которого гастролировала в Ялте.


Восхождение на литературный Олимп Самостоятельно изучив английский язык, перевел поэму Г. Лонгфелло "Песнь о Гайавате" (1896). Слава Бунина-поэта началась со сборника стихов "Листопад", вышедшего в 1901 в символистском издательстве "Скорпион". "Листопад" и перевод "Песни о Гайавате" были отмечены Пушкинской премией Российской Академией Наук (1903). С начала 1900-х печатал стихи и прозу в сборниках "Знание", а в в издательстве "Знание" вышло его первое собрание сочинений. Общественное признание Бунина-писателя выразилось в присуждении ему второй Пушкинской премии и избрании почетным академиком Российской Академии Наук.


Путешествия В 1900 совершил свое первое заграничное путешествие. С тех пор непрестанно странствовал по свету. Вместе с женой В.Н. Муромцевой-Буниной исколесил почти всю Европу, подолгу гостил на Капри у Горького, не раз бывал в Турции, изъездил весь Ближний Восток вплоть до пустыни Сахара, плавал на Цейлон. Впечатления от путешествий разных лет отражены в книге "Тень птицы" (Париж, 1931). Повесть "Деревня" (1910) и последовавшие за ней книги "Суходол" (1912), "Иоанн Рыдалец" (1913), "Господин из Сан-Франциско" (1916) заставили говорить о Бунине как о первом русском прозаике. В 1915 в издательстве А.Ф. Маркса вышло его "Полное собрание сочинений" в 6-ти томах. Повесть "Деревня" (1910) и последовавшие за ней книги "Суходол" (1912), "Иоанн Рыдалец" (1913), "Господин из Сан-Франциско" (1916) заставили говорить о Бунине как о первом русском прозаике. В 1915 в издательстве А.Ф. Маркса вышло его "Полное собрание сочинений" в 6-ти томах.


Зрелый мастер 1-я мировая война была воспринята писателем как величайшее потрясение и предзнаменование крушения России. С резкой враждебностью встретив Февральскую революцию и Октябрьский переворот января 1920 навсегда покинул Россию. В эмиграции опубликовал свой дневник-памфлет "Окаянные дни" (писавшийся в Москве и Одессе в) - произведение яростного неприятия революции. 26 января 1920 навсегда покинул Россию. В эмиграции опубликовал свой дневник-памфлет "Окаянные дни" (писавшийся в Москве и Одессе в) - произведение яростного неприятия революции.


Нобелевский лауреат The Nobel Prize in Literature 1933 "for the strict artistry with which he has carried on the classical Russian traditions in prose writing" Ivan Alekseyevich Bunin Ivan Alekseyevich Bunin stateless domicile in France b (in Voronezh, Russia) - d В 1933 году стал первым русским писателем – лауреатом Нобелевской премии.


Жизнь в эмиграции Вся последующая жизнь писателя связана с Францией. Жил в Париже, проводя лето на юге Франции, в Грасе. В эмиграции Буниным создано 10 новых книг прозы и одна книга стихов. В работал над своим самым крупным произведением - романом "Жизнь Арсеньева". В 1933 стал первым русским писателем - лауреатом Нобелевской премии. Годы 2-й мировой войны провел в Грасе, некоторое время и под немецкой оккупацией, испытывая голод и душевные страдания. Но именно в это время создал, быть может, лучшую книгу о любви в русской литературе - сборник рассказов "Темные аллеи" (1-е издание: Нью-Йорк, 1943; полное: Париж, 1946).


Жизнь в эмиграции Бунин неоднократно выражал желание возвратиться на Родину, указ советского правительства 1946 «О восстановлении в гражданстве СССР подданных бывшей Российской империи...» назвал «великодушной мерой». Однако ждановское постановление о журналах «Звезда» и «Ленинград» (1946), растоптавшее А. Ахматову и М. Зощенко, навсегда отвратило писателя от намерения вернуться на Родину. В 1945 Бунины вернулись в Париж. Крупнейшие писатели Франции и других стран Европы высоко оценивали творчество Бунина еще при его жизни (Ф. Мориак, А. Жид, Р. Роллан, Т. Манн, Р.-М. Рильке, Я. Ивашкевич и др.). Произведения писателя переведены на все европейские языки и на некоторые восточные.


Смерть Живя в нищете, прекратил публикацию своих произведений, много и тяжело болея, он все же написал в последние годы книгу воспоминаний, работал над книгой «О Чехове», вышедшей посмертно (1955) в Нью- Йорке. Умер 8 ноября 1953 года в Париже. Похоронен на русском кладбище Сен-Женевьев- де-Буа, под Парижем


Жизнь после смерти В Орле музей Ивана Алексеевича Бунина существует уже десять лет. С тех самых времен, когда были опубликованы "Окаянные дни". Это самый главный Бунинский музей. Фонд главного музея насчитывает пять тысяч единиц хранения. Одна из сотрудниц музея сказала нам, что весь бунинский архив до семнадцатого года передала в этот музей Вера Николаевна Муромцева-Бунина. В музее чисто и светло, такое впечатление, что все с иголочки, явно нежилое помещение. Отреставрировано второе крыло дома, там собираются открывать экскурсионно-читальный зал, бунинский.


Возвращение Ивана Бунина Любил я в детстве сумрак в храме Любил вечернею порой Любил вечернею порой Его, сияющий огнями, Его, сияющий огнями, Перед молящейся толпой; Перед молящейся толпой; Любил я всенощное бденье, Любил я всенощное бденье, Когда в напевах и словах Когда в напевах и словах Звучит покорное смиренье Звучит покорное смиренье И покаяние в грехах. И покаяние в грехах. Безмолвно, где-нибудь в притворе, Безмолвно, где-нибудь в притворе, Я становился за толпой; Я становился за толпой; Я приносил туда с собой Я приносил туда с собой В душе и радости и горе; В душе и радости и горе; И в час, когда хор тихо пел И в час, когда хор тихо пел О "Свете Тихом", - в умиленье О "Свете Тихом", - в умиленье Я забывал свои волненья Я забывал свои волненья И сердцем радостно светлел... И сердцем радостно светлел...

Фёдор Иванович Тютчев

Весь день она лежала в забытьи,
И всю ее уж тени покрывали.
Лил теплый летний дождь — его струи
По листьям весело звучали.

И медленно опомнилась она,
И начала прислушиваться к шуму,
И долго слушала — увлечена,
Погружена в сознательную думу…

И вот, как бы беседуя с собой,
Сознательно она проговорила
(Я был при ней, убитый, но живой):
«О, как все это я любила!»
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Любила ты, и так, как ты, любить —
Нет, никому еще не удавалось!
О господи!.. и это пережить…
И сердце на клочки не разорвалось…

Елена Денисьева

У Федора Тютчева есть целый цикл произведений, посвященных Елене Денисьевой - возлюбленной поэта, которую он боготворил и считал своей музой. Личная жизнь Тютчева была предметом светских шуток и пересудов, так как на протяжении 14 лет он фактически содержал две семьи, состоя в законном браке с Эрнестиной Дернберг, но при этом воспитывая трех детей от Елены Денисьевой.

Однако роман с русской аристократкой закончился трагически - в 1864 году она скончалась от туберкулеза. Накануне ее смерти поэт весь день провел у постели Елены Денисьевой, понимая, что не в состоянии помочь возлюбленной. Спустя несколько месяцев Тютчев написал стихотворение «Весь день она лежала в забытьи…», которое стало эпитафией к его роману с женщиной, сумевшей сделать поэта по-настоящему счастливой.

Это произведение, наполненное трагизмом и бесконечной любовью, описывает последние часы жизни Елены Денисьевой, которая уже не вставала с постели и находилась в беспамятстве . Вспоминая этот теплый летний день, Тютчев отмечает, что «всю ее уж тени покрывали». Однако внезапно начавшийся дождь, струи которого «по листьям весело звучали», привел умирающую в сознание. Женщина стала прислушиваться к звукам падающих капель, увлеченно и будто бы погрузившись в воспоминания. О чем она думала в этот момент? Понимала ли, что уходит из жизни? Судя по всему, да, так как произнесла вполне осознанную и отчетливую фразу: «О, как все это я любила!».

О том, насколько был подавлен Тютчев после смерти Елены Денисьевой, свидетельствует последнее четверостишье произведения, в котором поэт признается, что так искренне и преданно могла любить лишь только эта женщина. Действительно, ради Тютчева она отказалась от наследства и высшего общества, которое осуждало ее связь с поэтом и рождение детей вне брака. Елене Денисьевой пришлось забыть о своем благородном происхождении и семье, которая отреклась от женщины, оставив ее на произвол судьбы и без средств к существованию. Федор Тютчев прекрасно понимал, на какие жертвы пошла во имя любви его избранница, поэтому посчитал своим долгом заботиться о ней до самой ее смерти. Уход из жизни той, которая была смыслом существования поэта, Тютчев с горечью отмечает, что судьба оказалась к нему несправедливой и не позволила воссоединиться с возлюбленной после ее смерти . «О господи!.. и это пережить… И сердце на клочки не разорвалось…», — отмечает поэт, сожалея о том, что после подобной трагедии продолжает жить.

По воспоминаниям очевидцев, смерть Елены Денисьевой фактически превратила Тютчева в старика, дряхлого, сгорбленного и беспомощного. Ведь туберкулез забрал и жизни двух его детей, гибель которых поэт не мог себе простить, считая, что малышей нужно было забрать из дома, где находится их больная мать. После этих трагических событий Тютчев уехал в Ниццу, надеясь на то, что смена обстановки поможет ему справиться с личным горем. Его супруга сопровождала поэта в этой поездке и, простив ему измену, старалась сделать все возможное, чтобы скрасить одиночество Тютчева. Позже поэт признался, что судьба дала возможность ему испытать любовь самых прекрасных и чутких в мире женщин, которым он обязан очень многим. И, в частности, именно благодаря им было создано множество восхитительных стихов, которые по сей день являются эталоном русской лирической поэзии.

Стоит отметить, что в течение последующих лет Тютчев неоднократно обращался в стихах к Елене Денисьевой и посвящал ей удивительно нежные строки, наполненные восхищением, любовью и признательностью. Но при этом до конца жизни поэта его верной спутницей оставалась супруга Эрнестина, считавшая своим долгом заботиться о человеке, которого безгранично любила.

Тютчев – это писатель, который написал много прекрасных стихов. Некоторые из них он посвятил своей настоящей любви, женщине, с которой судьба не свела официально, но с которой он все же встретился и полюбил, и любил до конца ее дней. Вот только преждевременно забрала смерть, а вернее, страшная болезнь – туберкулез, у Тютчева его любимую женщину, с которой у него были внебрачные дети. И пережить эту трагедию было сложно. Он долго себя корил, корил и за то, что не смог спасти и двух своих детей от туберкулеза.

Стихотворение «Весь день она лежала в забытьи…» Тютчев посвятил женщине, последним предсмертным минутам Елены Александровны Денисьевой. В этот день писатель был с ней до последнего дыхания, а после смерти он все свои переживания, все увиденное вылил на бумаге.

Весь день она лежала в забытьи анализ

Когда читаешь стих «Весь день она лежала в забытьи» и анализируешь, чувствуется весь трагизм ситуации, и кажется, что даже природа в этот день плакала с поэтом «лил теплый летний дождь». И эти звуки тихого дождя на несколько мгновений смогли вывести Елену из забытья. Она оглядела все вокруг, вслушивалась в прекрасные звуки, видела, что ее любимый рядом и после проговорила «О, как все это я любила!», как бы со всеми прощаясь. Для писателя смерть любимой отразилась болью в сердце «О, Господи и это пережить!.. И сердце на клочки не разорвалось…».

В стихотворении «Весь день она лежала в забытьи» Тютчев использует метафоры, междометия, многосоюзие, которые усиливают наше восприятие, в большей мере передают душевное состояние героя, замедляют происходящее, как будто автор хочет остановить время.

Это стихотворение не оставило меня равнодушной, ведь здесь писатель рассказал о трагической части из своей жизни, когда умирал не просто посторонний человек, а его возлюбленная, частичка его сердца.

Весь день она лежала в забытьи слушать