Требование ясности синтаксических конструкций нарушено в предложениях. Синтаксические нормы и ошибки употребления. Ошибки и способы их исправления»

Синтаксические ошибки заключаются в неверном построении словосочетаний, в нарушении структуры простых, осложненных и сложных предложений.

Ошибки в структуре словосочетаний:

1. Нарушение согласования с главным словом в роде, числе и падеже слова зависимого, выраженного прилагательным, причастием, порядковым числительным, местоимением: «Нынешнее летом я был в степном Заволжье».

2. Нарушение управления. Ошибки в беспредложном управлении (неправильный выбор предлога): «Если в жаркий день дотронешься к березе, то почувствуешь прохладный ствол».

3. Неправильный выбор падежа при правильно выбранном предлоге: «Он был похож на смертельно усталым человеком».

4. Пропуск предлога: «Пообедав торопливо, сел за штурвал, поехал (?) поле».

5. Употребление лишнего предлога «Жажда к славе».

6. Пропуск зависимого компонента словосочетания: «Снова садится в жаркую кабину, снова крутить лоснящийся от ладоней штурвал, (?) ехать».

Ошибки в строении и значении предложения:

1. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым: «Но не вечно ни юность, ни лето», «Солнце уже села, когда мы вернулись».

2. Отсутствие смысловой законченности предложения, нарушение его границ: «Однажды в годы войны. Попал в тополь снаряд».

3. Синтаксическая двузначность: «Их (девочек) мечта сбылась, они (рыбаки) вернулись».

4. Нарушение видовременной соотнесенности глаголов в составе предложения: «Гринев видит, как Пугачев садился в карету».

Ошибки в простом двусоставном предложении :

Подлежащее:

– Местоименное дублирование подлежащего: «Дети, сидящие на старой опрокинутой вверх килем лодке, они ждут своего отца».

– Нарушение согласования подлежащего и местоимения, заменяющего подлежащее в другом предложении: «Видимо, на море шторм, поэтому он полон опасностей».

Сказуемое:

– Ошибки в конструировании сказуемого: «Все были счастливые».

– Нарушение согласования сказуемого в роде и числе с подлежащим, выраженным собирательными существительным, количественно-именным словосочетанием, вопросительным и неопределенным местоимением: «Я с мамой остались дома», «В комнату проникли сноп лучей солнца».

– Местоименное дублирование дополнения: «Многие книги их можно читать несколько раз».

Определение:

Неправильное использование несогласованного определения: «Справа висят светильник и мой портрет из садика».

– Нагромождение согласованных и не согласованных определений, относящихся к одному члену предложения: «Огромный, прекрасный мир жизни нашей страны и наших сверстников открывается в миллионах книг».

– Неверный выбор морфологической формы обстоятельства: «Я учу уроки на столе» (за столом).

Ошибки в односоставном предложении:

1. Использование двусоставных конструкций на месте односоставных.

2. Использование деепричастного оборота в безличном предложении: «Увидев собаку, мне стало жаль ее».

Предложения с однородными членами:

1. Использование разных частей речи в роли однородных членов предложения: «Комната мне нравится, потому что в ней светло, большая, чистая».

2. Включение в ряд однородных членов слов, обозначающих неоднородные понятия: «Когда весна и ясный день, солнце освещает всю мою комнату».

3. Неправильное использование сочинительных союзов для соединения однородных членов: «Мальчик был лобастый, но серьезный».

4. Неверное присоединение к одному главному члену логически неоднородных второстепенных членов: «В шкафу стоят книги, на полках лежат газеты и стеклянная посуда».

5. Ошибки в согласовании однородных подлежащих со сказуемым: «Тревога и тоска застыла в ее глазах».

6. Нарушения в области однородных сказуемых:

а) использование разных типов сказуемых в качестве однородных: «Море после шторма спокойное, ласковое и играет лучами солнца»;

б) нарушение единообразного оформления составных именных сказуемых: использование разных падежных форм именной части однородных составных именных сказуемых: «Их отец был опытным рыбаком и отважный мореход»; присоединение к однородным глагольным сказуемым дополнения, которое управляется лишь одним из сказуемых: «Все очень ждут и переживают за солдат»; употребление кратких и полных форм прилагательных и причастий в именной части: «Моя комната недавно отремонтирована: побелена и покрашенная».

7. Объединение членов и частей разных предложений на правах однородных: «Под березой растут грибы, ягоды, подснежники расцветают весной». «Дети ждали отца и когда покажется его лодка».

Предложения с вводными словами и вводными конструкциями:

1. Неправильный выбор вводного слова: «Девочки напряженно вглядывались в даль моря: наверное, на горизонте появится лодка».

2. Использование такого вводного слова, которое приводит к двусмысленности: «По словам рыбаков, ночью был шторм, а теперь штиль».

3. Употребление вводного предложения как самостоятельного: «Книга – источник знаний. Как утверждают многие».

Предложения с обособленными членами:

1. Нарушение порядка слов в предложениях с причастным оборотом.

– Отрыв причастного оборота от определяемого слова: «Но с деревом опять произошло несчастье: его ветви обрубили, расположенные низко».

– Включение определяемого слова в состав причастного оборота: «У девочек устремленный взгляд в море».

2. Нарушение правил построения причастного оборота.

– Построение причастного оборота по образцу придаточного предложения: «На картине изображена девочка, которая только вставшая».

– Употребление причастного оборота вместо деепричастного: «И каждый раз, возвращавшиеся обратно, мы садились под тополем и отдыхали».

3. Ошибки в предложениях с обособленными обстоятельствами, выраженными деепричастным оборотом: Отдыхая в кресле, передо мной висит картина «Март».

Способы передачи прямой речи. Прямая и косвенная речь:

3. Смешение прямой косвенной речи: Дедушка сказал, что в детстве у них был такой закон: в дни рождения дарили мы только то, что сделано было своими руками».

4. Ошибки при введении цитат: К. Паустовский говорил, что «Человек, любящий и умеющий читать, счастливый человек».

Сложные предложения:

1. Нарушение логико-грамматической связи между частями сложносочиненного предложения: «Мой отец долго не забывал эту историю, но он умер».

2. Использование местоимения во второй части сложносочиненного предложения, приводящее к двусмысленности: «Пусть надежды сбудутся, и они вернутся».

3. Ошибки в использовании сложносочиненных союзов:

а) соединительных – для связи частей сложносочиненного предложения при отсутствии между ними противительных отношений: «Вчера был шторм, и сегодня все кругом было спокойно».

б) противительных – для соединения частей сложносочиненного предложения при отсутствии между ними противительных отношений: «У нас во дворе растет береза, но на ней тоже набухают почки»;

в) двойных и повторяющихся: «Не то птица села на воду, или обломки разбитой лодки плывут по морю»;

г) неоправданный повтор союзов: «И вдруг девочки увидели маленькую черную точку, и у них появилась надежда»;

д) неудачный выбор союзов: «Митраше было десять лет с хвостиком, но сестра была старше».

Сложноподчиненные предложения:

1. Несоответствие вида придаточного предложения значению главного: «Но они все же дождутся своего отца, так как рыбаков обязательно должны ждать на берегу».

2. Использование сочинения и подчинения для связи частей в сложноподчиненном предложении: «Если человек не занимается спортом, и он быстро стареет».

3. Утяжеления конструкций за счет «нанизывания» придаточных предложений: «Парус появился в море как счастливая весть о том, что с рыбаками все в порядке и что девочки смогут скоро обнять своих родителей, которые задержались в море, потому что был сильный шторм».

4. Пропуск необходимого указательного слова: «Мама всегда меня ругает, что я разбрасываю свои вещи».

5. Неоправданное употребление указательного слова: «У меня есть такое предположение, что рыбаков задержал шторм».

6. Неправильное использование союзов и союзных слов при правильном их выборе:

а) употребление союзов и союзных слов в середине придаточного предложения: «В комнате на тумбочке стоит телевизор, после школы по которому я смотрю развлекательные передачи»;

б) нарушение согласования союзного слова в придаточном предложении с замещаемым или определительным словом в главном предложении: «На двух полочках – художественная литература, которыми я пользуюсь при подготовке к урокам».

7. Использование однотипных придаточных предложений при последовательном подчинении: «Прогуливаясь по берегу, я увидела двух девочек, которые сидели на перевернутой лодке, которая лежала у берега верх килем».

8. Использование придаточного предложения как самостоятельного: «Девочки беспокоятся за своих родных. Поэтому так печально глядят они в даль».

Бессоюзное сложное предложение:

1. Нарушение единства конструкций однородных частей в составе бессоюзного сложного предложения: «На картине изображено: раннее утро, только встает солнце».

2. Разложение частей бессоюзного сложного предложения на самостоятельные предложения: «Одеты девочки просто. На них летние ситцевые платья. На голове у старшей платок».

3. Одновременное использование бессоюзной и союзной связи: «Одежда на девочках простая: которая постарше с платком на голове, в синей юбке и серой кофте, младшая без платка, в фиолетовом платье и темно-синей кофточке».

Сложное предложение с различными видами связи:

1. Нарушение порядка следования частей предложения: «Волны еще пенятся, но у берега успокаиваются; чем ближе к горизонту, тем море темнее; и поэтому у девочек есть надежда, что отец вернется».

2. Использование местоимений, приводящих к двусмысленности: «Мы видим, что кровать у девочки не заправлена, и она подтверждает, что девочка только что встала».

Вид занятия: практическое.

Тип занятия:

Время: 90 минут

Цели занятия:

Учебная:

Систематизировать опорные знания:

о видах синтаксических норм/ошибок в русском литературном языке:

прямой и обратный порядок слов в предложении;

правила согласования и управления в словосочетаниях и предложениях;

построение предложений с однородными и обособленными членами;

построение сложных предложений;

строить предложения с учетом синтаксических норм русского литературного языка и стилистической окраской синтаксических средств.

Развивающая:

Воспитательная:

Межпредметные связи:

обеспечивающие:

обеспечиваемые:

Внутрипредметные связи: литература.

Оснащенность:

Учебные места:

Литература:

Основная:

Дополнительная:

Л.А.Введенская, М.Н.Черкасова, «Русский язык и культура речи», Ростов-на-Дону, «Феникс», 2003 г.

План занятия.

Проверка исходного уровня знаний:

Рубежное тестирование. - 10 мин.

2. Формирование новых представлений и знаний.

1) Сообщение преподавателя - 15 мин.

2) Самостоятельная работа с теоретическим материалом - 20 мин.

3. Формирование умений и навыков

с последующей самопроверкой - 30 мин.

2) Текущее тестирование - 10 мин

Ход занятия.

II.

Учащиеся записывают тему и цели занятия, знакомятся с актуальностью данной темы.

1.

2.

3.

10

35

30

Проверка исходных знаний.

Рубежное тестирование (Приложение 1).

Формирование новых знаний и представлений

(Приложение 2).

Формирование умений и навыков

с последующей коллективной, само- и взаимопроверкой проверкой.

(Приложение 3).

Итоговая проверка

Текущее тестирование (Приложение 4).

Учащиеся записы-вают основные по-ложения темы в форме плана.

Учащиеся индивидуально выполняют практические задания, затем обмениваются тетрадями и с помощью эталона проверяют правильность выполнения.

Учащиеся выполняют задание, сдают на проверку.

Председатель ЦМК:

О.И. Кондратович Е.Н.Локтева

Методическая разработка

Тема:

Дисциплина: I

Курc - II

Семестр - 3

Составитель:

Преподаватель ГМУБ:

М.Г. Пятникова

г.Братск 2006 год

Предварительный просмотр:

Тема: « Синтаксис. Употребление в речи синтаксических конструкций. Типичные ошибки в управлении и построении синтаксических конструкций. Способы их исправления »

Актуальность: Синтаксические и синтаксисо-стилистические нормы русского литературного языка являются одними из важнейших, ибо относятся вместе с морфологическими нормами к грамматике русского языка. Нарушения синтаксических норм являются грубейшими ошибками. Кроме того, положение осложняется большим количеством вариантных форм, наблюдающихся на ярусе синтаксиса в области управления и согласования. В связи с этим необходимо очень внимательно относиться к синтаксическим и синтаксисо-стилистическим нормам русского литературного языка и в случае затруднения всегда обращаться к словарю.

Цель занятия: после изучения темы студент должен:

Знать:

основные единицы синтаксиса;

основные типы синтаксических и синтаксисо-стилистических норм русского литературного языка;

причины вариантности в управлении и согласовании;

причины возникновения синтаксических и синтаксисо-стилистических ошибок и способы их устранения.

Уметь:

строить свою речь в соответствии с синтаксическими и синтаксисо-стилистическими нормами устной и письменной речи русского литературного языка:

соблюдать правила согласования и управления в словосочетаниях и предложениях;

употреблять синонимические конструкции для выражения основных смысловых отношений;

учитывать в устной и письменной речи стилистическую окраску синтаксических средств;

правильно строить предложения с однородными и обособленными членами;

правильно строить сложные предложения.

распознавать и исправлять ошибки и неточности в своей устной и письменной речи в соответствии с синтаксическими и синтаксисо-стилистическими нормами устной и письменной речи русского литературного языка.

Продолжительность занятия: 2 занятия по 90 мин. (180 мин.).

Вид занятия: практическое

Место проведения занятия: кабинет для практических занятий

Материальное обеспечение: ____________________________________________

Литература:

Л.А.Введенская, М.Н.Черкасова, «Русский язык и культура речи», Ростов-на-Дону, «Феникс», 2003 г., стр. 163 –187;

Л.А.Введенская, «Культура речи», Ростов-на-Дону, «Феникс», стр. 375 – 410.

Греков В.Ф. «Русский язык». Пособие, Москва: Просвещение, 2002 г., стр. 31 – 35.

Дополнительная:

А.Д.Дейкина, Т.М.Пахнова, «Русский язык. Учебник-практикум для старших классов», «Вербум-М», 2003 г., стр. 121 – 164.

Обеспечивающие: «Русский язык и культура речи»

Обеспечиваемые: гуманитарные дисциплины

План занятия.

I. Организационный момент - 3 мин.

II. Проверка исходных знаний

Рубежное тестирование - 10 мин.

III. Сообщение преподавателя - 15 мин.

IY. Самостоятельная работа учащихся

с теоретическим материалом - 20 мин.

Y Выполнение практических заданий

С последующей коллективной проверкой - 30 мин.

YI. Итоговая проверка. Текущее тестирование - 10 мин.

YII. Подведение итогов занятия. Домашнее задание - 2 мин.

Методические указания для работы на занятии и выполнения самостоятельной работы.

I. Организационный момент.

1. Проверьте свою готовность к занятию: внешний вид (наличие халата), тетради для теоретического материала и практических заданий.

2. Откройте тетради для теоретического материала, запишите тему занятия.

Ознакомьтесь с актуальностью данной темы.

II. Проверка исходных знаний по теме.

Рубежное тестирование.

Выполните задание теста (Приложение 1) и сдайте на проверку преподавателю.

III. Формирование новых знаний.

Самостоятельная работа с теоретическим материалом (Приложение 2).

Прочитайте материал, представленный в блоке информации, законспектируйте основные положения в форме плана.

III. Выполнение практических заданий с последующей взаимопроверкой проверкой.

Откройте практическую часть (Приложение 3) и выполните задания № __________________

______________________________

III. Итоговая проверка.

Выполните задание текущего теста (Приложение 4). Сдайте на проверку преподавателю.

Домашнее задание:

Выучите теоретический материал (конспект). Ознакомьтесь с изученным материалом в учебной литературе.

Приложение 1

РУБЕЖНЫЙ ТЕСТ

(морфологические нормы)

Укажите номера примеров, где допущена ошибка в образовании форм слова

1) выше

2) сто граммов

3) согласно их распоряжению

4) весело рассмеялися

1) сожгете улики

2) восемь килограммов

3) лекторы

4) в ста пятидесяти шести случаях

1) без басней

2) высочайший

3) замечательные доктора

4) до сорока градусов

1) около шестисот метров

2) взять у княгиней

3) с краю

4) нет чулок

1) обеих подружек

2) более выше

3) в две тысячи третьем году

4) урожай апельсинов

1) её шляпа

2) с шестидесятью рублями

3) начались праздники

4) двести метров

Приложение 2

БЛОК ИНФОРМАЦИИ

Синтаксис. Синтаксические нормы русского языка.

Синтаксис (от греч. Syntaxis – сцепление, соединение) – это раздел науки о зыке, изучающий законы организации связной речи, способы соединен слов в процессе коммуникации.

Основные единицы синтаксиса – предложение и словосочетание.

Словосочетание не имеет самостоятельного коммуникативного значения; оно является частью предложения и занимает в синтаксисе подчиненное место.

Предложение обладает грамматическим значением.

Для иллюстрации пример академика Л.В.Щербы, который сконструировал такое предложение: Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.

Русский человек понимает грамматическую структуру этого текста: ясно, что глокая – это прилагательное, связанное с сущ куздра в ж. р. и И.п.

Грамматическая основа предложения (подлежащее и сказуемое) тоже легко выделяется. Мы даже можем выделить однородные сказуемые.

Синтаксические нормы/ошибки.

Порядок слов в предложении

Велосипед разбил трамвай.

Сразу ли вы поняли смысл этого предложения? Необходимо некоторое усилие мысли, чтобы понять, что виновником аварии был не велосипед, а трамвай, велосипед же оказался в роли «пострадавшего».

В русском языке порядок слов (порядок членов предложения) относительно свободный: не существует строго закрепленного место за тем или иным главным или второстепенным членом предложения.

Однако существует принятый, чаще встречаемый порядок следования членов предложения – прямой порядок и отступления от него – обратный порядок (инверсия).

ПРЯМОЙ: Большая туча медленно закрывает лучи солнца. (согласованное определение перед определяемым сущ) – подлежащее – обстоятельство образа действия предшествует сказуемому– сказуемое (после подлежащего) – дополнение (следует за сказуемым) – несогласованное определение (после определяемого сущ).

Чтобы речь не была уныло однообразной писатели используют обратный порядок слов в предложении.

ИНВЕРСИЯ (обратный):

Пример: Чтобы подчеркнуть действие, обозначаемое сказуемым, или выражаемый им признак, нередко сказуемое ставят перед подлежащим.

Кончились мои неприятности (А.Куприн); Хороши зимние вечера (М.Макаренко); Дня через четыре приезжает. Азамат в крепость (М.Ю.Лермонтов).

Для усиления выразительности речи инверсия может касаться и второстепенных членов предложения (последний пример).

Вывод: Расположение слов в предложении зависит от того, какую цель мы ставим перед собой, создавая данное предложение.

Таким образом, в предложении выделяются две части (актуальное членение):

1-я – основа высказывания (тема ): это то, что нам известно из предшествующего текста или из самой обстановки речи.

2-я – ядро высказывания (рема): это то, что сообщается нового, то, ради чего строится само предложение.

Нарушение порядка слов

Мы не только получили учебник, но и сборник упражнений.

Здесь мы имеет дело с нарушением порядка слов при двойном союзе «не только, но и». Правильно будет: Мы получили не только учебник, но и сборник упражнений.

Согласование сказуемого

1. В кружке занима…тся пять учеников.

Ет или –ют? Обе формы приемлемы: в первом количество показывается как одно целое , имеется в виду совместное действие, во второй почеркивается раздельное его совершение.

Сравнить: Пять солдат отправи лось в разведку (группой)

Пять солдат отправи лись в разведку (каждый со своим заданием).

2. При числительных два, три, четыре , входящих в состав подлежащего, сказуемое обычно ставится во мн. ч.

Три дома зовут на вечер. За коляской бежали четыре пса.

3. При словах много, мало, немного, немало, сколько, столько сказуемое, как правило, ставится в ед.ч.

Много книг стояло на полках. Немало детей ежегодно отдыхает на даче.

4. Если в составе подлежащего имеется собирательное сущ с количественным значением (большинство, меньшенство, ряд, часть и т.д.), то сказуемое может ставиться в форме ед. ч. и мн. ч.

Большинство делегатов прибыло (прибыли) на съезд.

5. Брат с сестрой уехали в деревню (оба лица равноправны в своих действиях (подлежащее – сочетание брат с сестрой ).

Брат с сестрой уехал в деревню (основное действующее лицо (подлежащее) – брат, а сестра - сопутствующее лицо (дополнение).

Согласование определений

Круглый сирота, круглая сирота

Определение при существительных общего рода ставится в форме м.р. или ж.р. в зависимости от того, какого пола лицо обозначается существительным.

Жуткий забияка, отчаянный задира, страшная обжора, неисправимая растяпа, грязнуля.

Наша семья занимает две большие (больших) комнаты.

Обе формы согласования допустимы, хотя первая встречается реже.

Определение ставится в форме ед. ч., если по смыслу оно относится не только к первому (ближайшему) сущ, но и к остальным.

Дикий гусь и утка прилетели первыми – речь не могла идти о диком гусе и домашней утке.

Её великолепная шуба и шляпка не производили никакого впечатления – по смыслу великолепны и шуба и шляпка

Определение ставится в форме множественного числа, когда может возникнуть неясность, относится ли оно только к ближайшему сущ или ко всему ряду однородных членов.

В комнате стояли коричневые шкаф и диван. Прошли мимо десятилетние мальчик и девочка.

Как бы вы сказали : Я давно не видал моего (или моих) брата и сестру?

Согласование приложений.

В городе Орле, но на станции Орел.

Названия городов, как правило, согласуются во всех падежах с определяемым словом: в городе Москве, у города Смоленска.

Не согласуются обычно составные названия городов: В городе Минеральные Воды

Названия рек, как правило, согласуются с определяемым словом: на реке Днепре, между реками Обью и Енисеем, у реки Вислы.

Однако малоизвестные названия рек не согласуются: на реке Рось, приток реки Северский Донец.

Названия озер, заливов, проливов, бухт не согласуются с родовыми наименованиями: на озерах Эльтон и Баскунчак, вблизи залива Аляска, в проливе Босфор, в бухте Золотой Рог.

Названия островов, полуостровов, гор, горных хребтов, пустынь, как правило, тоже не согласуются : на острове Новая Земля, у острова Мадагаскар, в пустыне Каракумы, близ мыса Челюскин.

- Согласуются хорошо знакомые названия, часто употребляемые в речи: на острове Сахалин – северная половина острова Сахалина. (двоякие варианты)

Названия станций, портов не согласуются : в порту Одесса, на станции Москва-Пассажирская.

Названия улиц в форме ж.р. согласуются, остальные не согласуются: на улице Сретенке, на углу улицы Арбат, близ улицы Олений вал.

Астрономические названия не согласуются : орбита планеты Марс.

Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются : в штате Мичиган

Названия зарубежных республик согласуются, если оканчиваются на –ия, остальные названия не согласуются: В Республике Боливии, торговля между Россией и Республикой Индией, в Республике Куба (Кипр).

Нарушение согласования.

Молодая врач пришла на приём.

Здесь ы имеем дело с нарушением согласования между подлежащим «врач» определением «молодая», что является недопустимым. А рассогласование между подлежащим и сказуемым (врач пришла) – допустимый вариант. Правильно будет: Молодой врач пришла (или пришел) на прием (если речь идет о женщине).

Управление

Это связь между членами предложения, которая находит своё выражение в правильном выборе падежной формы 9с предлогом или без предлога).

А) Беспредложная конструкция оплатить (что?) проезд, труд рабочих, расходы по командировке.

Б)Предложная конструкция уплатить (за что?) за проезд.

В) В остальных случаях конструкции равноправны

Ехать трамваем – ехать на трамвае, просить помощь – просить о помощи.

В и НА (предлоги-синонимы, хотя и различны по ЛЗ: «внутри чего-нибудь», «на поверхности чего-нибудь»)

А ) В: - с географическими объектами: в городе, в Белоруссии

в закрытых помещениях: в кино, в театре, в цирке (если имеется в виду представление, исполнение, то НА спектакле, на концерте, на опере).

Б) НА: - с названиями гор (в ед. ч) и горных местностей: на горе Арарат, на Кавказе (при названиях гор во мн. ч - В.: в Альпах, в Пиренеях)

При названиях транспортных средств: на поезде, на метро (если внутри транспортного средства – в поезде)

При названиях островов, полуостровов: на Камчатке, на Таймыре

В – ИЗ, НА – С: поехал в Крым – вернулся из Крыма (иногда: поехал в Поволжье – вернулся с Поволжья), отправился на Урал – вернулся с Урала.

НАД и ЗА: «Изучать объект без вмешательства в его «поведение» (наблюдать за звёздами), «изучать явление и регулировать его » (наблюдение над подопытными животными)

ПО: Скучаем по ВАМ или по ВАС:

с местоимением 3 лица ПО управляет Д.п. (по нему, по ним)

с местоимениями 1-го и 2-го лица по сочетается с П..п. (скучаем по вас)

Нарушение управления

Следует различать конструкции с близкими по значению словами и словосочетаниями, которые имеют разное управление.

Превосходство над чем-либо – преимущество перед чем-либо;

Уверенность в чем-либо – вера во что-либо;

Оплатить проезд – заплатить за проезд

Синтаксические ошибки допущены в следующих предложениях:

Убедившись, что ничего больше от (из) выступающих не вытянешь, решили прения закрыть.

В (на) первом этапе соревнований могут состязаться как студенты, так и сотрудники института.

Часто в предложениях при двух или нескольких управляющих словах имеется общее дополнение . Такие конструкции правильны, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога: читать и конспектировать книгу, говорить и писать о современной литературе. Но если зависимое слово стоит при словах , требующих разного управления, то возникает ошибка: Мы любим и родимся своей Родиной (любим что ? Гордимся чем?). Следовательно, правильно будет: Мы любим свою Родину и гордимся ею.

Причастный оборот

Лежащая книга на столе прочитана.

Недостаток заключается в неправильном порядке слов: определяемое сущ книга оказалось в середине причастного оборота, хотя по правилам оно должно находиться или перед всем оборотом, или после него (Книга, лежащая на столе, прочитана; Лежащая на столе книга прочитана).

Имейте в виду: стилистическая особенность причастного и деепричастного оборота состоит в том, что они придают высказыванию книжный характер(!)

Деепричастный оборот

Ошибки в употреблении деепричастного оборота

Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа.

Нарушено правило употребления деепричастного оборота.

Деепричастный оборот обозначает добавочное действие к основному. В данном предложении основное действие выражено глаголом «слетела». Это сказуемое относится к слову «шляпа». Получается, что шляпа подъезжала к станции.

Правильно будет: Подъезжая к станции, я потерял шляпу.

Предложения с однородными членами.

Пью чай с лимоном и с удовольствием

Слова «с лимоном и с удовольствием» лишь внешне напоминают однородные члены, но они выражают несовместимые понятия, далекие одно от другого, поэтому в роли однородных членов выступать не могут.

То же самое в каламбуре: Шёл дождь и два ученика: один в школу, другой в калошах.

Сложносочиненное предложение.

Петухи давно пропели и играют на рожке.

Вся суть в неправильном пунктуационном оформлении предложения: в нем не поставлена запятая перед союзом А. В результате чего вместо сложносочиненного получилось простое предложение с однородными сказуемыми.

Сложноподчиненные предложения.

Вот пес без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует пшеницу...

Это стихи С.Я.Маршака.

Повторение союзов в данном случае - художественный прием автора.

В письменной речи это является нарушением синтаксической нормы: при последовательном подчинении не должны повторяться одни и те же союзные слова.

Синтаксисо-стилистические нормы/ошибки.

Незнание особенностей функциональных стилей русского литературного языка является основной причиной возникновения синтаксисо-стилистических ошибок. Как правило, синтаксисо-стилистические ошибки бывают связаны с использованием сложного синтаксиса, деепричастных оборотов в разговорном стиле.

Он есть мой брат.

Употребление связки «быть» в настоящем времени характерно для научного стиля, в разговорном же стиле данное употребление является синтаксисо-стилистической ошибкой.

Приложение 3

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Задание 1 . Исправьте ошибки, определите их тип.

Зачем ему превосходство перед отцом?

Слушая эту волнующую музыку, мне представляется картина урагана.

Он не оплатил за проезд в автобусе.

Делаются выводы по получению различных химических содинений

По ком будем решать вопрос?

Художник изобразил, как Петр 1 вдет в бой войска, придерживаясь манеры Сурикова.

Они-то впоследствии и представят наибольший интерес потомкам.

Иванов сказал, что не засну, но выучу до утра все билеты.

Сегодня мы работали не только в кабинете, а также в лаборатории.

Он любил музыку и танцевать.

Ночь была дождливая и темна.

Брат был врач.

Все, зависящие меры от нас для предотвращения катастрофы были приняты.

Согласно распоряжения директора срок предоставления отчета истекает первого мая.

Трудно иметь дело с человеком, когда знаешь, что он настоящая ханжа.

В сочинении было хорошо описано про окрестность школы.

В своей речи оратор указал об этих недостатках.

В области разработки компьютерных программ долгие годы первой была США.

Газета «Аргументы и факты» недавно опубликовали интересную статью.

Два инфаркта подорвало его здоровье.

Прочитав подобную клевету, у меня задрожали руки.

Промотав все состояние, ему нечего было оставить детям.

Потому что я знал о его приезде, я смог подготовиться к нему.

Владельцы участков вносят в казну города земельных налог, устанавливающий в соответствии с законодательством.

Питание на борту самолета было вкусным, калорийным и своеобразно оформлено.

Лес тянется вдоль реки и очень живописный.

Командир позвал мальчика и сказал, что мы берем тебя в отряд.

Последнюю контрольную работу я написал плохо. Потому что пропустил последние два урока.

Задание 2. Исправьте следующий текст. Определите тип допущенных ошибок, объясните их причины.

Задание 3. Придумайте несколько связных предложений (4 – 5) с синтаксическими и синтаксисо-стилистическими ошибками не медицинскую тематику. Обменяйтесь с соседом для их нахождения и исправления. Затем оцените его ответ.

ЭТАЛОН К ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ

Задание 1

Зачем ему превосходство перед отцом? (над отцом)

Слушая эту волнующую музыку, мне представляется картина урагана. (я представляю)

Он не оплатил за проезд в автобусе. (без ЗА)

Делаются выводы по получению различных химических соединений (после получения …делаются выводы).

Лизавета возвращалась. Придя домой, труп Алены Ивановны лежал в луже крови.

По ком будем решать вопрос? (о ком)

Оратор, который сообщил эти данные и оказавшийся страстным патриотом речного транспорта, привел интересное сравнение.

Художник изобразил, как Петр 1 ведет в бой войска, придерживаясь манеры Сурикова.

В слесарной мастерской мы учим делать наших детей, делать, а не ломать.

Тургенев любил и рассказывал нам о неиссякаемой мощи природы, её неумирающей красоте.

Они-то впоследствии и представят наибольший интерес потомкам.(будут представлять … для потомков)

Иванов сказал, что не засну, но выучу до утра все билеты. (не заснет)

Сегодня мы работали не только в кабинете, а также в лаборатории. (не только …но и)

Учебник по сестринскому делу, прочитанный мною, который мне очень понравился.

Он любил музыку и танцевать.

Ночь была дождливая и темна.

Брат был врач. (без БЫЛ)

Все, зависящие меры от нас для предотвращения катастрофы были приняты. (Все зависящие от нас меры для предотвращения катастрофы были приняты).

Согласно распоряжения директора срок предоставления отчета истекает первого мая. (Согласно распоряжению директора срок предоставления отчета истекает первого мая (после предлогов согласно, благодаря, вопреки – сущ и мест в Д.п.)).

Трудно иметь дело с человеком, когда знаешь, что он настоящая ханжа.(Трудно иметь дело с человеком, когда знаешь, что он настоящий ханжа.(сущ общего рода в значении «человек», поэтому М.Р.)

В сочинении было хорошо описано про окрестность школы. (В сочинении были хорошо описаны окрестности школы.)

В своей речи оратор указал об этих недостатках.(В своей речи оратор указал на эти недостатки).

В области разработки компьютерных программ долгие годы первой была США.(В области разработки компьютерных программ долгие годы первыми были США).

Газета «Аргументы и факты» недавно опубликовали интересную статью.(Газета «Аргументы и факты» недавно опубликовала интересную статью).

Два инфаркта подорвало его здоровье.(Два инфаркта подорвали его здоровье).

Прочитав подобную клевету, у меня задрожали руки. (Когда я прочитал подбную клевету, у меня задрожали руки).

Промотав все состояние, ему нечего было оставить детям.(Промотав все состояние, он ничего не смог оставить детям).

Потому что я знал о его приезде, я смог подготовиться к нему.(Так как (поскольку) я знал о его приезде, я смог подготовиться к нему).

Владельцы участков вносят в казну города земельных налог, устанавливающий в соответствии с законодательством.(Владельцы участков вносят в казну города земельный налог, устанавливаемый в соответствии с законодательством).

Питание на борту самолета было вкусным, калорийным и своеобразно оформлено.(Питание на борту самолета было вкусным, калорийным и своеобразно оформленным).

Лес тянется вдоль реки и очень живописный.(Лес тянется вдоль реки, и он очень живописен).

Командир позвал мальчика и сказал, что мы берем тебя в отряд. (Командир позвал мальчика и сказал, что они берут его в отряд).

Последнюю контрольную работу я написал плохо. Потому что пропустил последние два урока.(Последнюю контрольную работу я написал плохо, потому что пропустил последние два урока).

Задание 2. .

«У язвенника, страдающего заболеванием желудка в течение 10 лет, появились признаки внутреннего кровотечения. Больной бледноват. Пульс 106. Живот мягенький. Симптомы раздражения брюшины отрицательные. Какое осложнение излагаемого заболевания развилось? Для подтверждения диагноза какие экстремальные исследования должны проводиться?»

«У больного, страдающего заболеванием желудочно-кишечного тракта в течение 10 лет, выявлены признаки внутреннего кровотечения. Больной бледен. Пульс 106. Живот мягкий. Симптомы раздражения брюшины не обнаружены. Чем осложнилось заболевание ЖКТ? Какие обследования необходимо провести для подтверждения данного диагноза?

Приложение 4

ТЕКУЩЕЕ ТЕСТИРОВАНИЕ

Синтаксические ошибки русского языка могут быть связаны с:

неправильным образованием слов;

нарушением грамматических форм слов;

нарушением управления;

незнанием лексического значения слова;

контаминацией

нарушение порядка слов в предложении;

нарушение согласования;

неправильное построение предложения с причастным оборотом;

неоправданное повторение одинаковых союзов (союзных слов) в сложноподчиненном предложении.

С чем обычно бывают связаны

А. Лексико-стилистические ошибки:

Б. Синтаксисо-стилистические ошибки.

с использованием деепричастных оборотов в разговорном стиле;

с использованием речевых штампов в школьных сочинениях;

с использованием канцеляризмов в чуждом контексте;

с использованием лексики с уменьшительно-ласкательными суффиксами в научном и деловом стилях.

ЭТАЛОН к текущему тесту

(синтаксические нормы/ошибки)

3, 6, 7, 8, 9

А – 2, 3

Б - 1

Государственное медицинское училище г. Братска

Утверждаю: Рассмотрено на заседании ЦМК

Зам.директора по УР: Протокол _______________ ___

Председатель ЦМК:

__________________ __________________________

О.И.Кондратович Е.Н.Локтева

Методическая разработка

практического занятия для учащихся

Тема: «Синтаксис. Употребление в речи синтаксических конструкций. Типичные ошибки в управлении и построении синтаксических конструкций. Способы их исправления»

Тема: «Синтаксис. Употребление в речи синтаксических конструкций. Типичные ошибки в управлении и построении синтаксических конструкций. Способы их исправления».

Вид занятия: практическое.

Тип занятия: комбинированное (изучение нового материала, формирование практических умений и навыков, контроль знаний).

Время: 90 минут

Цели занятия:

Учебная:

Сформировать умения и навыки:

строить предложения с учетом синтаксических норм русского литературного языка.

Развивающая:

развивать логическое мышление (умение анализировать, сравнивать, обобщать);

развивать внимание, память, познавательные способности;

развивать коммуникативные качества речи, умение связно и грамотно излагать свои мысли.

Воспитательная:

формировать уважительное отношение к родному языку; чувство ответственности за сохранение русского языка как составляющей части общенациональной культуры;

воздействовать на мотивационную сферу личности учащихся: формировать интерес к учебному предмету и выбранной профессии;

формировать умение правильно организовывать свой труд и рационально использовать время;

Межпредметные связи:

обеспечивающие: общеобразовательный курс русского языка, культуры речи;

обеспечиваемые: гуманитарные дисциплины, ЛД, ОСД.

Внутрипредметные связи: литература.

Оснащенность: метод. разработки для преподавателя и учащихся.

Учебные места: кабинет для практических занятий.

Литература:

Основная:

«Русский язык и культура речи»: учебник, высшее образование, под ред. проф. О.Я.Гойхмана, Коллектив авторов, 2005 г.; Д.Э.Розенталь, И.Б.Голуб, «Русский язык. Стилистика и культура речи», «Махаон», Москва, 2005 г.

Дополнительная:

Л.А.Введенская, М.Н.Черкасова, «Русский язык и культура речи», Ростов-на-Дону, «Феникс», 2003 г

План занятия.

I. Организационный момент. - 1 мин.

II. Мотивация занятия. - 2 мин.

III. Организация учебно-познавательной деятельности учащихся:

Формирование умений и навыков

1) Выполнение практических заданий

с последующей коллективной и самопроверкой. - 65 мин.

2) Рубежное тестирование - 20 мин

IY. Подведение итогов занятия. - 1 мин.

V. Домашнее задание - 1 мин.

Ход занятия.

II.


2

Мотивация к изучению новой темы.

Синтаксические и синтаксисо-стилистические нормы русского литературного языка являются одними из важнейших, ибо относятся вместе с морфологическими нормами к грамматике русского языка. Нарушения синтаксических норм являются грубейшими ошибками. Кроме того, положение осложняется большим количеством вариантных форм, наблюдающихся на ярусе синтаксиса в области управления и согласования. В связи с этим необходимо очень внимательно относиться к синтаксическим и синтаксисо-стилистическим нормам русского литературного языка и в случае затруднения всегда обращаться к словарю.

Формирование умений и навыков

Выполнение практических заданий № __________________

___________________________________________________

___________________________________________________

с последующей коллективной, само- и взаимопроверкой проверкой (Приложение 1).


Итоговая проверка

Рубежное тестирование (Приложение 2).


Учащиеся коллективно и индивидуально выполняют практические задания.


Учащиеся выполняют задание, сдают на проверку.

Государственное учреждение медицинское училище г. Братска

Утверждаю: Рассмотрено на заседании ЦМК

Зам. директора по УР: Протокол №_________________

Председатель ЦМК:

__________________ ______________________

О.И. Кондратович Е.Н.Локтева

Методическая разработка

практического занятия для преподавателя

Тема: «Синтаксис. Употребление в речи синтаксических конструкций. Типичные ошибки в управлении и построении синтаксических конструкций. Способы их исправления».

Дисциплина: «Русский язык и культура речи», раздел I

Специальность: «ЛД», «СД», «Фармация», «Стоматология», «Стоматология ортопедическая»

Курc - II

Семестр - 3

Составитель:

преподаватель ГМУБ:

М.Г. Пятникова

г.Братск 2006 год

г.Братск 2006 год

Тема 10. Синтаксис. Употребление в речи синтаксических конструкций. Типичные ошибки в управлении и построении синтаксических конструкций. Способы их исправления
Кто хочет говорить красиво, тому

надлежит сперва говорить чисто и иметь

довольство избранных речений к

изображению своих мыслей.

М.В. Ломоносов
Синтаксис изучает строй связной речи. Единицами синтаксиса являются словосочетание и предложение. О словосочетании говорят, что это «мысль в процессе становления», в предложении же мысль получает своё языковое выражение.

Словосочетание - сочетание двух и более самостоятельных слов, связанных между собой грамматически и по смыслу: любить (кого?) животных; дождь и снег.

Предложение – слово или группа слов, грамматически оформленных и имеющих относительную смысловую и интонационную законченность. Например: Новый год. Между водорослями по песчаному дну перебегают юркие пескари. (И.Соколов-Микитов)

Предложение – основная синтаксическая единица, «средство формирования, выражения и сообщения мысли, передачи эмоций и волеизъявлений»*

К синтаксическим ошибкам относятся следующие:
1. Нарушения в управлении.

Следует различать конструкции с близкими по значению словами и словосочетаниями, которые имеют разное управление. Например:

превосходство над чем-либо – преимущество перед чем-либо

уверенность в чём-либо – вера во что-либо

оплатить проезд – заплатить за проезд

Синтаксические ошибки допущены в следующих предложениях:

- Убедившись, что ничего больше от (из) выступающих не вытянешь, решили прения закрыть

- В (на) первом этапе соревнований могут состязаться как студенты, так и сотрудники института.

Часто в предложениях при двух или нескольких управляющих словах имеется общее дополнение. Такие конструкции правильны, если управляющие
слова требуют одинакового падежа и предлога: читать и конспектировать книгу, говорить и писать о современной литературе. Но если зависимое слово стоит при словах, требующих разного управления, то возникает ошибка.

Например: Мы любим и гордимся своей Родиной (любим что? гордимся чем? )

Следовательно, правильно будет:

Мы любим свою Родину и гордимся ею.
2. Нарушение согласования.

Например: Молодая врач пришла на приём.

Здесь мы имеем дело с нарушением согласования между подлежащим «врач» и определением «молодая», что является недопустимым. А рассогласование между подлежащим и сказуемым (врач пришла) – допустимый вариант. Правильно будет: Молодой врач пришёл (или пришла ) на приём (если речь идёт о женщине).
Колебания в формах согласования


  1. Согласование при обозначении женщины и её профессии типа «врач пришёл» и «врач пришла». Если подлежащее является существительным м. р., обозначающим профессию (врач), то сказуемое согласуется в роде – «пришёл». Но в разговорном стиле речи всё больше распространяется смысловое согласование (пришла). Научной речи такое согласование не свойственно. А согласование с прилагательным по смыслу (известная врач) недопустимы.

  1. Согласование сказуемого с подлежащим. Выраженным количественно-именным сочетанием типа «несколько человек пришло – пришли». Возросла тенденция к согласованию по смыслу.
А) «несколько» + существительное в Р.п. = сказуемое в ед.ч ., если:

Существительное обозначает неодушевлённый предмет, (несколько вагонов доставлено )

Сказуемое выражено краткой формой страдательного причастия (большинство писем доставлено, несколько человек ранено )

Сказуемое предшествует подлежащему (в начале улицы обнаружилось

несколько теней )

Б) сказуемое употребляется во мн.ч., если:

Подлежащее обозначает одушевлённый предмет, а сказуемое подчёркивает активность действия (несколько человек кинулись на помощь )

Имеются однородные члены в составе подлежащего и сказуемого (несколько десятков мужчин и женщин стояли у ворот больницы )

Подлежащее оторвано от сказуемого обособленным оборотом (несколько человек, находившихся в толпе, упали в обморок )

3. Ошибки в управлении деепричастного оборота.

Например: Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа.

Деепричастный оборот обозначает добавочное действие к основному. В данном предложении основное действие выражено глаголом «слетела».

Это сказуемое относится к слову «шляпа». Получается, что шляпа подъезжала к станции. Правильно будет: Когда я подъезжал к станции, с меня слетела шляпа или Подъезжая к станции, я потерял шляпу.
4. Ошибка в употреблении причастного оборота.

Например: Лежащая книга на столе.

Причастный оборот должен стоять или после определяемого слова, или перед ним.

Книга, лежащая на столе – лежащая на столе книга.
5. Нарушение порядка слов.

Например: Мы не только получили учебник, но и сборник упражнений.

Здесь мы имеем дело с нарушением порядка слов при двойном союзе «не только, но и». Правильно будет: Мы получили не только учебник, но и сборник упражнений.
6 . Смешение прямой речи и косвенной.

Например: Друг сказал, что я подожду.
7.Нарушение норм в употреблении однородных членов предложения.

Например, В целях повышения мастерства педагогов по прохождению

практики и форм работы.
8.Нарушение координации между подлежащим и сказуемым.

Например, пришли или прошло двое
Синтаксисо-стилистические ошибки

Незнание особенностей функциональных стилей РЛЯ является основной причиной возникновения синтаксисо-стилистических ошибок. Как правило, синтаксисо-стилистические ошибки бывают связаны с использованием сложного синтаксиса, деепричастных оборотов в разговорном стиле.

Например: Он есть мой брат.

Употребление связки «быть» в настоящем времени характерно для научного стиля, в разговорном же стиле данное употребление является синтаксисо-стилистической ошибкой.

Вопросы самоконтроля:

1. Перечислите основные типы синтаксических ошибок.

2. Приведите примеры на каждый тип.

3. Приведите примеры нарушения синтаксисо-стилистических норм.

Задания для самостоятельной работы студентов
Задание №1.

Устраните ошибки, связанные с неверным употреблением форм управления.

А) Мать сильно беспокоилась за сына

Б) Всякий специалист видит преимущество новой технологии над старой.

В) Хорошая подготовка спортсменов вселяет в нас уверенность в победу

этой команды

Г) К концу года эти сотрудники должны будут отчитаться о проделанной

Д) В документальном фильме показывается, как семья эмигранта ищет

Е) Кафедра организовала и руководит производственной практикой

студентов.
Задание№2.

Есть ли ошибки в предложенных высказываниях? Если есть, то исправьте их.

1. Пациенты очень долго ждали врача, даже пожаловались заведующей, наконец, врач пришла.

2. Медсестра сообщила пациенту, что врач Сидорова уже давно пришёл и ждёт его.

3. Молодая режиссёр поставила очень хорошую картину.

4. Вчера в библиотеку удалось взять три нужные учебника по педиатрии.

5. У нас главврач очень строгая.

6. Четыре красивые игрушки были куплены мною в подарок племянникам.

7. Иванова – очень строгий директор.

9. Медсестра рассказала цель своего прихода.

10. Книга представляет из себя результат работы автора.
Задание №3.

Перепишите предложения, выбрав нужный вариант согласования сказуемого с подлежащим из двух предложенных. Какой тенденции Вы будете при этом руководствоваться?

1. Вчера в магазине «Чакона» мною было приобретено / приобретены несколько учебников по анатомии.

2. К сегодняшнему занятию по хирургии большинство учащихся было хорошо подготовлено / были хорошо подготовлены.

3. Увидев тонущего человека, несколько человек кинулось / кинулись на помощь.

4. Несколько десятков парней и девушек ожидало / ожидали прибытия пригородного поезда.

5. Большинство студентов было огорчено / были огорчены отменой занятия.

6. Несколько человек не смогло / не смогли сесть в автобус и осталось / остались ждать следующего.

7. Несколько препаратов, назначенных врачом, в аптеке отсутствовало / отсутствовали.
Задание №4.

Согласуйте сказуемое с подлежащим, допишите окончание.

А) Ряд столов стоял.. посередине аудитории.

Б) Пять учеников подошл.. к экзаменационному столу.

В) Двадцать две тетради, проверенные учителем, лежал.. на столе.

Г) На совещание прибыл.. пятьдесят один делегат.

Д) Тысяча человек отправил..сь в турне.

Е) На экскурсию пошл.. всего десять школьников.

Ж) Пятерка истребителей бросил..сь на вражеские бомбардировщики.

З) Много выпускников нашей школы стал.. работать в новых структурах.
Задание№5.

Исправьте ошибки в употреблении деепричастных и причастных оборотов.

Рассматривая редакционную почту, моё внимание привлекло письмо

школьницы. Возвращаясь с выставки, ему пришлось заглянуть в библиотеку. Прибывающий состав на пятый путь отправляется через полчаса. Подъезжая к дому, собаки встретили нас громким лаем. Не прекращая машина буксировать, вся тряслась и рычала.

Задание№6.

Составьте предложения, используя следующие предлоги:

Благодаря, вопреки, по, в, на.
Задание №7.

Исправьте предложения, объясните ошибки.

А) Больному давали фрукты, крепкий бульон, какао, апельсины.

Б) Чувство Вакулы должно было пройти через испытания, равнодушие и

капризы Оксаны.

В) Жильцы требовали ликвидации неполадок и ремонт.

Г) В турнире участвовали представители многих стран: Австрия, Венгрия,

Россия, Румыния, США и др.

которая рассказывает о неизвестных страницах войны.

Е) Докладчик пытался убедить своих слушателей в том, что будто бы

выдвинутые им положения проверены на практике.

Ж) Человечество охвачено страстным стремлением к тому, чтобы война в

силу своей чудовищности изжила бы самое себя.

З) Иванов сказал, что не засну, но выучу до утра все билеты.

И) Художник изобразил, как Пётр1 ведёт в бой войска, придерживаясь

манеры Сурикова.

ЛИТЕРАТУРА


  1. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для студ. вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – 14-е изд., - Ростов-н/Д: Феникс, 2005.- 539 с.
2. Гольцова, Н.Г. Русский язык 10-11 классы: учеб. для общеобразовательных учреждений / Н.Г. Гольцова, И.В. Шамшин, М.А. Мищерина. – 5-е изд., исправ. и доп. – М.: «Русское слово», 2008.-432.

3. Измайлова, Л. В. Русский язык и культура речи для педагогических колледжей: учеб. для студ. среднего проф. образования / Л. В. Измайлова, Н. Н. Демьянова, Н. П. Меньшикова. - Ростов-н /Д: Феникс, 2005. – 413 с. (Среднее профессиональное образование).

4. Пропедевтика внутренних болезней: учеб. для студентов среднего проф. образования / под ред. В. Х. Василенко, А. Л. Гребнева. - М. : Медицина, 1982. – 300 с.

5. Розенталь, Д.Э. Русский язык: сборник упражнений для школьн. старших классов и поступающих в ВУЗы / Д. Э. Розенталь. - М.: Дрофа, 2001. – 367 с.

6. Федосюк, М. Ю. Русский язык для студентов-нефилологов.: учебное пособие. / Т. А. Ладыженская, О. А. Михайлова, Н. А. Николина. – 11-е изд., -Издательства: Флинта, Наука, 2007. - 256 с.

7. Русский язык и культура речи: учеб.-метод. пособие для студ. средних медицинских учебных заведений / составители: Е.В. Мензул, О.В. Петина.- М.: 2003.-198 с.

8. Фразеологизмы русского языка / сост. М.Ф. Худякова.- Екатеринбург: Уральское издательство, 2000. – 208 с. (В помощь учителю и ученику)

СЛОВАРИ
1. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка/ С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М.: 1992. – 988 с.

2. Орфоэпический словарь русского языка / под редакцией Р. И. Аванесова. - М.: «Русский язык», 1989. – 686 с.

3. Мокиенко, В. М. Почему так говорят? От Авося до Ятя: историко-этимологический справочник по русской фразеологии / В.М. Мокиенко. - Санкт-Петербург: «Норинт», 2006. – 512 с.

4. Панов, В. Т., Школьный грамматико-орфографический словарь русского языка / В. Т. Панов, А. В. Текучев. - М.: Просвещение, 1991. – 287 с.

Словарь терминов

Анахронизм – нарушение хронологической точности ошибочным отнесением событий одной эпохи к другой

Архаизм – устарелое слово, оборот речи или грамматическая форма.

Вариативность норм/колебание норм – сосуществование двух различных вариантов произношения или написания языковых элементов, оба из которых являются допустимыми.

Внешняя речь – это такая разновидность речи, при которой речевое общение осуществляется во времени и пространстве, внешняя речь характеризуется развернутостью.

Внутренняя речь – это такая разновидность речи, при которой процесс оформления мысли осуществляется без ее развернутого выражения, устного или письменного.

Графика – начертания письменных или печатных знаков, букв.

Диалектизм – слово или оборот речи из какого – либо диалекта (местной или социальной разновидности языка).

Дискуссия коллективное обсуждение какого-либо спорного или нерешенного вопроса с целью установить меру истинности в каждой из выдвигаемых точек зрения и прийти к общему мнению.

Диспут – обмен мнениями по какому либо вопросу, в ходе которого каждая из сторон отстаивает свое понимание и опровергает мнение оппонентов.

Доклад – развернутое сообщение на определенную тему с целью сформировать мнение слушателей по затронутым вопросам, определить характер дальнейших практических действий.

Жанр – вид текста, характеризующийся единством конструктивного принципа, своеобразием композиции и использованием стилистических приемов.

Жаргон – речь какой-нибудь социальной или иной объединенными общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных.

Канцеляризм – устойчивый оборот речи, присущий официально-деловому стилю русского литературного языка.

Контаминация – возникновение нового выражения, слова, формы путем объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных.

Культура речи – это учебная дисциплина о функционировании языка в современной речи, оптимальном выборе и организации языковых средств

в зависимости от целей, условий и содержания общения и объективных основах нормализации.

Лексика – словарный состав языка, какого-либо его стиля, сферы, а также чьих-либо художественных произведений.

Точность и ясность речи обусловлены правильностью грамматических конструкций, построением словосочетаний и предложений.

Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Учителю приходилось многое объяснять (объяснял учитель или ему самому кто-то объяснял?).

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: 1. Просторные лоджии обрамляют экраны из армированного стекла. 2. Семь действующих платформ обслуживают несколько сот человек. В подобных предложениях подлежащее не отличается по форме от прямого дополнения и поэтому неясно, что (или кто) является субъектом действия. Пример подобной путаницы - Солнце закрыло облако.

Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в письменной речи; достаточно изменить порядок слов: 1. Экраны из армированного стекла обрамляют просторные лоджии. 2. Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ. И конечно же: Облако закрыло солнце . Но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, то, возможно, и неправильно ее истолкуете. На этом и построена шутка А.П. Чехова: Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать.

Смысловая неясность возникает иногда и в сочетаниях типа письмо матери (написанное ею или адресованное ей), критика Белинского, портреты Репина и т. п.

Двусмысленность может возникнуть и в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными типа: Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс , исполнены мастерски (на конкурс были присланы иллюстрации или рассказы?). В этих случаях придаточные предложения рекомендуется заменять причастными оборотами: Присланные к рассказам иллюстрации. Или: Иллюстрации к присланным рассказам.

Глава 3

Богатство речи

Лексика

В отзывах о стиле хороших писателей можно услышать: «Какой богатый язык!» А о плохом писателе или ораторе говорят: «У него язык такой бедный...» Что же это значит? Чем отличается богатая речь от бедной?

Самый первый критерий богатства и бедности речи - это количество слов, которые мы используем. У Пушкина, например, в обращении было более 20 тысяч слов, а известная героиня Ильфа и Петрова Эллочка Щукина «легко и свободно обходилась тридцатью». Так что активный словарный запас человека может оказываться в полном несоответствии с лексическим богатством русского языка.

Русский язык насчитывает огромное количество слов. В одном из самых интересных русских словарей - «Толковом словаре живого великорусского языка», составленном еще в середине прошлого века В.И. Далем, собрано 250 тысяч слов. А сколько еще слов пришло в наш язык после того времени!

Но о богатстве языка судят не только по количеству слов. Важно еще и то, что многие из них имеют не одно, а несколько значений, то есть многозначны. Например, слово дом. В каких значениях оно употребляется Пушкиным? - Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою (дом - здание, строение); Страшно выйти мне из дому (дом - жилище, где кто-нибудь живет); Всем домом правила одна Параша (дом - домашнее хозяйство); Три дома на вечер зовут (дом - семья); Дом был в движении (дом - люди, живущие вместе). Как видим, разные значения слова расширяют границы его использования в речи. Таким образом, мы сами можем приумножать богатства родного языка, если научимся открывать в словах их новые и новые значения.

Многообразие значений слова

Молодая была уже не молода, - заметили Ильф и Петров о невесте Остапа Бендера, и, соглашаясь с ними, мы все же удивляемся противоречивости этого утверждения. Если же проанализировать его с лингвистических позиций, то легко определить, что слово молодая употреблено здесь в разных значениях: 1) только что вступившая в брак и 2) юная, не достигшая зрелого возраста. Столкновение разных значений слова в этом высказывании порождает комизм.

Многозначность , или полисемия (от греч. poly -много и sema - знак), - способность слова употребляться в разных значениях. У некоторых слов таких значений может быть два-три, а у иных - до десяти. Обычно даже самый узкий контекст (словосочетание) проясняет смысловые оттенки многозначных слов; тихий голос, тихий нрав, тихая езда, тихая погода, тихое дыхание и т. д.

Разные значения слов приводятся в толковых словарях: первым указывается основное (его еще называют прямым, первичным, главным), а потом - производные от него (неосновные, переносные, вторичные). Слово, взятое изолированно, всегда воспринимается в своем основном значении.

Развитие в слове переносных значении, как правило, связано с уподоблением одного явления другому. Закрепившиеся в языке переносные значения слов нередко утрачивают образность (усики винограда, бой часов), но могут и сохранить метафорический характер (вихрь событий, лететь навстречу, светлый ум, железная воля).

Многозначность лексики - неисчерпаемый источник ее обновления, необычного, неожиданного переосмысления слова. Под пером художника в каждом слове, как писал Гоголь, обнаруживается «бездна пространства, каждое слово необъятно». А если принять во внимание, что многозначные слова составляют около 80% словарного состава русского языка, то без преувеличения можно сказать, что способность слов к многозначности порождает всю созидательную энергию языка.

Омонимия

С многозначностью слов не следует смешивать омонимию (от греч. homoc - одинаковый и onuma - имя), то есть совпадение в звучании и написании совершенно различных по значению слов. Например: брак в значении супружество и брак - испорченная продукция. Первое слово образовано от древнерусского глагола брати с помощью суффикса - к (ср.: брать замуж); омонимичное ему существительное брак заимствовано в конце XVII века из немецкого языка (нем. brack - недостаток, восходит к глаголу brechen - ломать). Правда, бывают случаи, когда омонимия развивается из многозначности, но и тогда расхождение в значениях достигает такого предела, что возникшие в результате этого слова утрачивают какое бы то ни было смысловое сходство и выступают уже как самостоятельные лексические единицы. Например, у А. Грибоедова свет в значении «восход солнца, рассвет»: Чуть свет - уж на ногах, и я у ваших ног; и свет в значении «земля, мир, вселенная»: Хотел объехать целый свет и не объехал сотой доли.

Слова, не связанные по значению, но совпавшие в звучащей или письменной речи, довольно разнообразны. Среди них выделяются слова, относящиеся к разным частям речи и совпадающие только в одной форме (омоформы ):

Снег сказал:

Когда я стаю,

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

Отраженных голубей.

Возможно совпадение слова и двух (трех) слов:

Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу !.

Здесь совпали в звучании два слова (по калачу) и одно (поколочу), хотя в написании их нет совпадения. Это омофоны (от греч. homoc - одинаковый и phone - звук). Омофония возникает при совпадении в речи не только отдельных слов, но и частей слов.

Омофоны надо правильно писать, не путая безударных гласных: Он у нас часок посидел ; Он совсем поседел от горя; Мать свела ребенка в школу; Ласточка свила гнездо под окном.

Представление о графическом образе слова устраняет омофонию. Однако в письменной речи может появиться неясность при омографии. Омографы (от греч. homoc - одинаковый и grapho - пишу) - это слова, звучащие по-разному, но совпадающие на письме. Омографы обычно имеют ударения на разных слогах, и это меняет звучание слов, которые пишутся одинаково: замок - замок, кружки - кружки, сорок - сорок, стрелки - стрелки, засыпали - засыпали, попадали - попадали и др. Обычно ударение на письме не обозначают, поэтому омографы могут стать причиной неверного понимания текста. Например, как прочитать предложение: Стрелки остановились? Ведь первое слово может означать, и стрелков и часовые стрелки.

Игра слов

В непринужденной беседе остроумные люди любят прибегать к словесной игре, она очень оживляет речь. Помните диалог Чацкого и Софьи в «Горе от ума» Грибоедова? Чацкий: ...Но Скалозуб? Вот загляденье: за армию стоит горой и прямизною стана, лицом и голосом герой ... Софья: Не моего романа.

Подразумеваемое в реплике Софьи слово герой может быть осмыслено сразу в двух значениях: 1) выдающийся своей храбростью, доблестью, самоотверженностью человек, совершающий подвиг; 2) главное действующее лицо литературного произведения. В игру слов вовлекается и слово роман, означающее «большое повествовательное художественное произведение со сложным сюжетом». У этого слова есть омоним, означающий «любовные отношения между мужчиной и женщиной». Оба значения совмещаются в слове роман в ответе Софьи.

Такое обыгрывание значения слова называется каламбуром .

Каламбуры ценили во все времена. Известны каламбуры Пушкина: Взять жену без состояния , я в состоянии , но входить в долги из-за ее тряпок я не в состоянии .

Часто и современные писатели-юмористы в своих шутках употребляют многозначные слова сразу и в прямом, и в переносном значениях: Радио будит мысль даже в те часы, когда очень хочется спать; Дети - цветы жизни, не давайте им, однако, распускаться (Э.К.).

Но иногда говорящий не замечает игры слов, которая возникла в речи при употреблении многозначной лексики. В таких случаях многозначность слова становится причиной искажения смысла высказывания. Это может привести ко всяким недоразумениям, если собеседники понимают одно и то же слово по-разному. Вот примеры из сочинений: Старуха Изергиль состоит из трех частей ; Наши ребята привыкли все хорошее брать друг у друга...; Мы наметили посетить городской музей и вынести из него все самое ценное, самое интересное. Двусмысленность подобных предложений очевидна.

Словесная игра, основанная на столкновении в тексте различных значений многозначных слов, может придать речи форму парадокса , то есть высказывания, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит логике (иногда только внешне). Например: Единица - вздор, единица - ноль (М.).

Наряду с многозначными словами в словесную игру часто вовлекаются и омонимы. Столкновение омонимов всегда неожиданно, что создает большие стилистические возможности для их обыгрывания. Кроме того, употребление омонимов в одной фразе, подчеркивая значения созвучных слов, придает речи особую занимательность, яркость: Каков ни есть , а хочет есть (поговорка).

В основе каламбуров могут быть различные звуковые совпадения: собственно омонимы - Трамвай представлял собой поле брани (Э.К.); омоформы - Может быть, - старая - и не нуждалась в няньке, может быть, и мысль ей моя казалась пошла , только лошадь рванулась, встала на ноги, ржанула ипошла (М.); омофоны - «Искра» играет с искрой (заголовок спортивного обозрения); наконец, совпадение в звучании слова и двух-трех слов - Над ним одним всё нимбы, нимбы ... Побольше терниев над ним бы (Сим.).

Особого внимания заслуживает так называемая индивидуально-авторская омонимия. При этом по-новому толкуют известные слова; индивидуально-авторские омонимы лежат в основе многих шуток: гусар - птичник, работник гусиной фермы: дерюга - зубной врач; доходяга - победитель в спортивной ходьбе и т.д.

К такой игре словами близки и неожиданные восприятия известных поэтических строк, например: Души прекрасные порывы - от глагола душить? С огнем Прометея - от глагола согнуть! Но с пламенной , пленительной, живой - нос пламенный? С свинцом в груди лежал недвижим я - с винцом? Можно ли быть равнодушным ко злу ? - козлу?

Лексическая синонимия

О богатстве речи можно судить также по тому, как мы используем синонимы родного языка. Синонимами (от греч. synonymos - одноименный) называются слова, имеющие одинаковое значение и часто различающиеся дополнительными смысловыми оттенками или стилистической окраской. Совершенно однозначных слов в русском языке немного: лингвистика - языкознание, тут - здесь, в течение - в продолжение и т. п. Более распространены синонимы, имеющие различные смысловые и стилистические оттенки. Например, сравним значения и стилистическую окраску синонимов в таких отрывках из художественных произведений: И я пойду, пойду опять, пойду бродить в густых лесах, степной дорогою блуждать (Полон.); А я пойду шататься , - я ни за что теперь не засну (Л.); И страна березового ситца не заманит шляться босиком! (Ес.).

Все эти синонимы имеют общее значение «ходить без определенной цели», но они отличаются смысловыми оттенками: слово блуждать имеет дополнительное значение «плутать, терять дорогу», в слове шататься есть оттенок «ходить без всякого дела», глагол шляться, подчеркивает неповиновение, непослушание. Кроме того, приведенные синонимы отличаются и стилистической окраской: бродить - стилистически нейтральное слово, блуждать имеет более книжную окраску, шататься и шляться - просторечные, причем последнее - грубое.

Русский язык богат синонимами. В любом синонимическом словаре вы увидите два-три, а то и десять синонимичных слов, что определяет большие выразительные возможности русской лексики. Причем синонимические богатства русского языка не облегчают, а усложняют писательский труд, потому что чем больше близких по значению слов, тем труднее в каждом конкретном случае выбрать то единственное, самое точное, которое в контексте будет наилучшим. «Муки слова» поэтов заключаются обычно в поисках неуловимого, ускользающего синонима.

Об упорном труде художников слова при отборе синонимических средств можно судить по черновым вариантам их рукописей. В них много лексических замен, авторы по многу раз зачеркивают написанное, подбирая более точное слово. Например, А. С. Пушкин, описывая впечатление Дубровского от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, вначале употребил такие слова: Заметил злобную улыбку своего противника , но потом два из них заменил синонимами: ядовитую улыбку своего неприятеля . Это исправление сделало высказывание более точным.

Не владея синонимическими богатствами родного языка, нельзя сделать свою речь выразительной, яркой. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, тавтологии, употреблению слов без учета оттенков их значения. К.И. Чуковский, призывая шире использовать синонимию русского языка, задавал вопрос: «...Почему всегда пишут о человеке - худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не тощий! Почему не стужа, а холод! Не лачуга, не хибарка, а хижина! Не каверза, не подвох, а интрига! Многие... думают, что девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, пригожие, недурные собой, - и мало ли какие еще».

Синонимы становятся источником эмоциональности и выразительности речи, если употреблять их с особым стилистическим заданием.

Нередко в художественном тексте используется одновременно несколько синонимов. В этом случае они получают определенную стилистическую нагрузку. Нанизывая синонимы, писатели достигают усиления, акцентирования основного значения слова. Например: Да, что-то есть во мне противное, отталкивающее , - думал Левин, вышедши от Щербатских (Т.). Часто в таком синонимическом ряду слова взаимно дополняют значение друг друга или подчеркивают, усиливают определенную мысль.

Однако порою новые синонимы в речи ничего не добавляют к сказанному. Например: Нарушение правил пользования газом приводит к беде, несчастью , к драматическим последствиям и трагическим случаям . Такое употребление синонимов свидетельствует о беспомощности в обращении со словом, о неумении точно выразить мысль.

Использование нескольких синонимов подряд лишь тогда эстетически оправдано, когда каждый новый синоним уточняет, обогащает смысл высказывания. Нанизывание синонимов порождает градацию, если каждый следующий синоним усиливает (реже - ослабляет) значение предыдущего. У Чехова, например, читаем: Через двести - триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной ; Ему (Коровину) хотелось чего-то гигантского, необъятного, поражающего .

Однако в построении градации не исключены и ошибки, что нередко наблюдается в торопливой, сумбурной речи. А.Ф. Кони, описывая выступление плохого оратора, приводит такую фразу словоохотливого адвоката:

Господа присяжные! Положение подсудимого перед совершением им преступления было поистине адское . Его нельзя не назвать трагическим в высшей степени. Драматизм состояния подсудимого был ужасен : оно было невыносимо , оно было чрезвычайно тяжело и, во всяком случае, по меньшей мере неудобно .

Нагромождение синонимов при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность, «уточняющие» определения, разрушая градацию, создают нелогичность и комизм высказывания.

Имея в основе общность значения, синонимы часто подчеркивают различные особенности сходных предметов, явлений, действий, признаков. Поэтому синонимы могут в тексте сопоставляться и противопоставляться, если автор хочет обратить внимание именно на те оттенки значений, которыми отличаются эти близкие по смыслу слова. Так, в «Записных книжках» Чехова: Он не ел , а вкушал ; Врача пригласить , а фельдшера позвать .

Синонимы позволяют разнообразить речь, избежать употребления одних и тех же слов. Но писатели не механически заменяют повторяющееся слово его синонимом, а учитывают при этом смысловые и экспрессивные оттенки используемых слов. Например, у Ильфа и Петрова: Только что на этом месте стояла моя ладья! - закричал одноглазый; Это возмутительно! - заорал одноглазый; Товарищи! - заверещал одноглазый.

Особенно часто приходится избегать повторения слов при передаче диалога. В таких случаях используются не только синонимы, но и близкие по значению слова. Так, у Тургенева:

- Душевно рад, - начал он ... - Надеюсь, любезнейший Евгений Васильевич, что вы не соскучитесь у нас, - продолжал Николай Петрович... - Так как же, Аркадий, - заговорил опять Николай Петрович... - Сейчас, сейчас, - подхватил отец.

Выбор синонимов должен быть стилистически обоснован.

Антонимия

Особое место в русском языке занимают антонимы (от греч. anti - против и опута - имя) - слова, противоположные по значению, например: хороший - плохой, правда - ложь.

Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, не только противопоставлены, но и тесно связаны между собой: слово добрый вызывает в нашем сознании слово злой, далеко напоминает о слове близко, ускорить - о замедлить.

Использование антонимов лежит в основе разнообразных стилистических приемов. Антонимия придает особую значительность предметам и понятиям: «Война и мир», «Дни и ночи», «Живые и мертвые». Антонимы становятся своеобразным курсивом, выделяющим слова, на которые падает логическое ударение: Вкус жизни постигается не во многом , а в малом . (Солж.). Антонимы придают особую остроту и афористичность крылатым словам: Дома новы , а предрассудки стары (Гр.); Чем ночь темней , тем ярче звезды (Майк.).

Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов, явлений: Он (Блок)... хотел быть один. И никак не мог оторваться от ненавистной - и любимой России (Зам.). Неудивительно поэтому, что антонимы постоянно используются в антитезе - стилистическом приеме, состоящем в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний. Пример классической антитезы находим у Некрасова: Ты и убогая , ты и обильная , ты и могучая , ты и бессильная , матушка-Русь.

Противоположен антитезе стилистический прием, состоящий в отрицании контрастных признаков у предмета: В бричке сидел господин, не красавец , но и не дурной наружности , не слишком толст , не слишком тонок ; нельзя сказать, чтобы стар , однако ж и не так, чтобы слишком молод (Г.). Нанизывание антонимов с отрицаниями подчеркивает заурядность личности, отсутствие у нее ярких качеств, четко выраженных признаков.

Возможно и употребление одного из членов антонимической пары с отрицанием: Характер спортсмена воспитывается не триумфом побед, а горечью поражений . Такое сочетание антонимов создает речевую избыточность, что может придать речи особую эмоциональность.

Явление антонимии используется и в оксюмороне (от греч., буквально остроумно-глупое). Этот стилистический прием состоит в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов: «Начало конца»; «Плохой хороший человек» (название статьи, кинофильма). В основе этих оксюморонов - столкновение обычных антонимов, но чаще в подобных случаях употребляются слова, объединенные как определяемое и определяющее: «Живой труп».

Особый стилистический прием - употребление слова в противоположном значении с целью иронии. Например: Откуда, умная, бредешь ты голова? (Кр.). Слово умная сказано в насмешку по отношению к ослу, и мы понимаем, что за этим определением стоит его антоним - глупая. Употребление слова в противоположном значении называется антифразисом . Для сатириков это верный способ иронического описания событий, героев. Гоголь так изобразил «оперативность» судопроизводства при разборе жалобы Ивана Ивановича на его соседа: Тогда процесс пошел с необыкновенною быстротою , которою обыкновенно так славятся судилища... Двух склочников, годами ведущих эту тяжбу, писатель называет не иначе как прекрасные люди, прибегая к антифразису.

Стилистические функции антонимов не исчерпываются выражением контраста. Антонимы помогают нам показать полноту охвата явлений: Спят богатые и бедные, мудрые и глупые, добрые и лютые (Ч.); широту пространственных и временных границ: Я поля влюбленным постелю, пусть поют во сне и наяву (Выс.).

Антонимия может отражать чередование действий, смену явлений: Вот вдали блеснула ясная зарница, вспыхнула и погасла ... (Бл.); Друзей моих прекрасные черты появятся и растворятся снова (Б.Ахм.).

Столкновение антонимов порождает каламбур . Например, у Козьмы Пруткова: Где начало того конца , которым оканчивается начало ?; Самый отдаленный пункт земного шара к чему-нибудь да близок , а самый близкий от чего-нибудь да отдален .

Богатство и разнообразие антонимов в русском языке создают неограниченные выразительные возможности и в то же время обязывают нас серьезно и вдумчиво относиться к использованию этих контрастных слов в речи. Столкновение антонимов, не замеченное говорящим, делает фразу нелогичной. Например, Фамусов говорит Скалозубу: Давно полковники, а служите недавно ? А один из героев Достоевского предлагает: Надень мои старые сапоги. Они еще новые .

Небрежное отношение к антонимам может сделать речь абсурдной и смешной: Дела на селе улучшаются все хуже и хуже ; - Как живет твой ёж? - Он живет плохо : он умер .

Случается и так, что в речи «стихийно» появляются неуместные оксюмороны: Трудно наладить работу при наличии отсутствия необходимых материалов. Бывают и немотивированные антифразисы: Не разговорчивый , но и не болтливый (следовало: не молчаливый), он притягивал к себе какой-то внутренней силой.

Поистине «бедность при богатстве»: имея возможность использовать в речи такие выразительные средства родного языка, как синонимия, антонимия, мы зачастую не владеем словом.

Паронимия

Еще больше трудностей возникает при употреблении однокоренных слов, близких по звучанию, но не совпадающих в значениях, то есть паронимов (от греч. para - рядом и опута - имя), например: узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись. Их звуковая близость и сходство в значениях объясняются тем, что у них один и тот же морфологический корень. Есть паронимы, имеющие разные приставки (опечатки - отпечатки); паронимы, отличающиеся суффиксами (существо - сущность); паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой - производную (рост - возраст, тормоз - торможение).

Паронимы отчасти напоминают синонимы: и те и другие близки по значению. Однако расхождение в значении паронимов обычно настолько очевидно, что замена одного слова другим невозможна. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, раньше слово смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным», и употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако этот глагол все чаще обозначал «привыкнуть, примириться с чем-либо» (смириться с бедностью, смириться с недостатками). Теперь в словарях русского языка это значение указывается как основное. Таким образом, бывшие паронимы могут со временем становиться синонимами.

Смысловое различие паронимов обычно не простирается до антонимии, но некоторые паронимы могут противопоставляться в контексте: Не должность, а долг; Служить бы рад, прислуживаться тошно (Гр.).

Кто не испытывал сомнений, сталкиваясь с паронимами? Как сказать: одеть или надеть очки; поставить свою роспись или подпись : у кассы стоят командировочные или командированные ; встать на цыпочки или стать и т.д.? В этих случаях рекомендуется использовать выделенные слова, но в повседневной речи мы чаще наблюдаем ошибочное словоупотребление.

Смешение паронимов считается грубой лексической ошибкой, так что паронимы заслуживают внимания не меньше, чем синонимы.

Умелое использование паронимов помогает нам правильно и точно выразить мысль. Именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка ъ передаче тонких смысловых оттенков. Вот, например, как А.С. Пушкин вводил паронимы в речь царя в драме «Борис Годунов»: Я думал свой народ в довольствии, во славе успокоить. Щедротами любовь его снискать , - я злато рассыпал им, я им сыскал работы, - они ж меня, беснуясь, проклинали (снискать - заслужить, приобрести что-либо, сыскать - найти). Еще примеры: Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар; Лазурный, пышный сарафан одел Людмилы стройный стан.

В иных случаях паронимы ставят рядом. При этом часто автор обращает внимание на смысловое отличие паронимов при кажущемся их подобии. Так, А. Югов писал в книге «Думы о русском слове»: Знающий язык своего народа писатель не спутает пустошь и пустырь : пустошь распахивают, а пустыри застраивают». Еще пример: Вспомнил ли он (Сабуров) об Ане в эти дни? Нет, не вспомнил - он помнил о ней, и боль не проходила (Сим.). Следовательно, употребление паронимов может быть средством уточнения мысли.

Возможно сопоставление паронимов, если автор хочет показать тонкие смысловые различия между ними: Я не люблю пластику кистей у танцовщиц. Она манерна, условна и сентиментальна, в ней больше красивости , чем красоты (Станисл.).

Яркий стилистический эффект создает противопоставление паронимов: Меня тревожит встреч напрасность, что и ни сердцу, ни уму, и та не праздничность , а праздность , в моем гостящая дому (Ев.). Обычно в этом случае паронимы соединены противительным союзом и одно из созвучных слов дается с отрицанием: Я жить хотел быстрее всех. Я жаждал дел , а не деяний . Но где он, подлинный успех, успех , а не преуспеянье ?! (Ев.)

Противопоставляются и неродственные созвучные слова: не фирма, а форма; флаг, а не флюгер; Теперь он увлекся не спортом, а спиртом. Кажущаяся нелогичность сближения похожих слов придает особую экспрессию фразе: Она вся в белом, белом, белом, а я - в былом (песня).

Паронимы и еще чаще созвучные неродственные слова используются в каламбурах: Памятник первоопечатнику (И. и П.): Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом. При этом одно из обыгрываемых слов может в тексте отсутствовать, но мы его обязательно вспоминаем под влиянием звуковых ассоциаций; содрание сочинений, притворные актеры, червь самомнения .

К смешению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в замене нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом. В разговорной речи вместо прилагательного внеочередной употребляют неочередной, вместо выдающийся - выдающий, вместо заимообразно - взаимообразно. Такие слова образованы вопреки литературно-языковой норме, употребление их свидетельствует о крайне низкой речевой культуре.

Стилистические возможности словообразования

Русский язык выделяется среди других языков богатством словообразовательных суффиксов . Сравните: дом - домик - домишко - домище - домина; брат - браток - братец - братишка; рука - ручища - ручка - ручонка - рученька. Одни звучат ласково, другие - пренебрежительно, иронически; в одних словах отражена положительная оценка предметов (девчурка, старичок, старушка), в других - отрицательная (деваха, старикан, старикашка).

Есть суффиксы, указывающие на размеры предметов и одновременно отражающие отношение к ним говорящего (домище, домина, ножища, детина, большущий, здоровенный - домик, комнатка, комнатушка, деточка, крохотный, малюсенький). Слова, к которым присоединяются уменьшительные суффиксы, очень часто получают и ласкательный оттенок: маленький домик, крошечная девчушка.

С помощью суффикса можно придать слову шутливую окраску (бумаженция, старушенция); оттенок пренебрежения (солдатня, матросня); отрицательное оценочное значение (спанье, кислятина, пошлятина, галдеж, скукота).

В русском языке исключительным богатством экспрессивных оттенков отличаются существительные с суффиксами, обозначающие лицо: девочка - девчурка - девчушка - девчонка - девчоночка - девонька - девулька - девка - деваха. Можно нанизывать суффиксы субъективной оценки, так что происходит их удвоение, утроение: дочурочка, бабуленция, крохотулечка, духотища.

Суффиксы создают богатейшие возможности для варьирования при употреблении не только существительных и прилагательных, но и других частей речи. Например: тысчонка, миллиардище, многовато, маленечко, столечко, рядком, давненько, вприсядочку, никогошеньки, ничегошеньки, баюшки, баюнюшки, охохонюшки, нетушки, спасибочко и т.д.

Для глагола еще большие возможности представляет образование новых слов с помощью приставок , например: бегать - добегаться, забегаться, отбегаться, уездиться, уходиться, обхохотаться, подзаработать, прихватить, попридержать и др. Именно приставки создают особую выразительность глаголов, указывая на высокую степень интенсивности действия или на разнообразные оттенки его проявления (исчерпанность, ограниченность и т. д.) и придавая словам сниженную, разговорную окраску.

В русской художественной литературе множество интересных примеров искусного применения словообразования для выражения разнообразных оттенков значений и эмоциональной окраски слов. Например, у Грибоедова Фамусов использует их, чтобы выразить расположение к собеседнику (Скалозубу): Прозябли вы, согреем вас; отдушничек отвернем поскорее. В иных репликах эти же суффиксы придают речи ироническую окраску: Будь плохонький , да если наберется душ тысячки две родовых, - тот и жених; создают фамильярно-непринужденный тон его монологов: Как станешь представлять к крестишку ли, к местечку , ну как не порадеть родному человечку !

Апристрастие Молчалива к уменьшительно-ласкательным словам придает его речи заискивающий оттенок, подчеркивая его зависимое положение: Ваш шпиц - прелестный шпиц, не более наперстка, я гладил все его; как шелковая шерстка . В монологах Чацкого слова с оценочными суффиксами звучат сатирически: Французик из Бордо; Посмотришь, вечерком он чувствует себя здесь маленьким царьком .

Гоголь с иронией описал увлечение уменьшительно-ласкательными словами дам города N, пересыпавших свою пустую речь сентиментальными восклицаниями: Фестончики, все фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики.

Использование выразительных возможностей русского словообразования в творчестве наших лучших писателей было обусловлено и особенностями их стиля, и конкретными художественными задачами.

Однако, как это ни странно, нашу речь портит немотивированное использование «ласковых» словечек. Представьте себе юношу атлетического сложения, который жалуется: Головка болит, ножку подвернул, гоняя мячик на футбольном поле; немножечко хромаю. Не покажется ли он при этом смешным?

У некоторых людей есть дурная привычка - делать свою речь «слишком вежливой»;

Два билетика , прошу вас!

Будьте любезны, подайте два салатика и двое сосисочек !

Мне справочку заверьте , пожалуйста!

В повседневной речи, а тем более в публичных выступлениях, не следует злоупотреблять уменьшительно-ласкательными словами: они лишь продемонстрируют ваше незнание законов красноречия.

При построении синтаксических конструкций иногда наблюдается несоответствие посылки и следствия. Так, на вступительном экзамене по литературе девушка пишет: Я очень люблю Москву! Да и как мне ее не любить, ведь и сама-то я тамбовская... А юноша так объяснил поступок героини Пушкина в романе «Евгений Онегин»: После гибели Ленского на дуэли Ольге ничего не оставалось, как выйти замуж за гусара. Начало таких фраз настраивает нас на одно (мы думаем, что пишет сочинение москвичка; ожидаем, что Ольга будет безутешно оплакивать жениха), но окончание предложения прямо противоположно ожидаемому его завершению.

Отдельно взятое предложение обычно обладает только относительной смысловой законченностью, значительно полнее передает содержание высказывания группа предложений. Такая группа взаимосвязанных самостоятельных предложений образует особую синтаксическую единицу более высокого порядка - сложное синтаксическое целое.

Смысловые отношения, объединяющие отдельные предложения в сложное синтаксическое целое, подкрепляются различными средствами: повторением слов из предшествующего предложения, употреблением личных и указательных местоимений, наречий (затем, потом, тогда, там, так и др.), союзов (зато, однако, так что и др.), вводных слов, указывающих на связь мыслей (итак, следовательно, во-первых, во-вторых, напротив, наконец и др.), а также порядком слов в предложениях, интонацией частей и целого и т. д.

Примером сложного синтаксического целого, в котором использованы разные средства объединения самостоятельных предложений, может служить отрывок из повести «Хаджи-Мурат» Льва Толстого:

Когда на следующий день Хаджи-Мурат явился к Воронцову, приемная князя была полна народу. Тут был и вчерашний генерал со щетинистыми усами, в полной форме и в орденах, приехавший откланяться; тут был и полковой командир, которому угрожали судом за злоупотребления по продовольствию полка. Тут был армянин-богач, покровительствуемый доктором Андреевским, который держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта. Тут была, вся в черном, вдова убитого офицера, приехавшая хлопотать о пенсии или о помещении детей на казенный счет. Тут был и разорившийся грузинский князь в великолепном грузинском костюме, выхлопотавший себе упраздненное церковное поместье. Тут был пристав с большим свертком, в котором был проект о новом способе покорения Кавказа. Тут был один хан, явившийся только затем, чтобы рассказать дома, что он был у князя. Все дожидались очереди и один за другим были вводимы красивым белокурым юношей-адъютантом в кабинет князя.

В этом отрывке первое предложение образует зачин, последнее - концовку. Они скреплены в сложное синтаксическое целое остальными предложениями, которые связаны параллелизмом структуры и повторяющимися словами тут был. Такая связь внутри сложного синтаксического целого называется параллельной.

Однако правильное построение сложного синтаксического целого с соблюдением всех грамматических особенностей параллельной связи его частей еще не гарантирует логичности в развитии мысли. Развитие мысли должно идти в одном русле, недопустимы «сбои»: сопоставление несопоставимого, нелогичные сравнения.

Несоответствие грамматического и смыслового движения речи можно иллюстрировать примером из цитированного уже произведения Н.В. Гоголя. Он описывает своих героев, применяя прием параллелизма:

Иван Иванович имеет необыкновенный дар говорить чрезвычайно приятно. Господи, как он говорит!.. Как сон после купанья. Иван Никифорович, напротив, больше молчит... Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича на редьку хвостом вверх...

Иван Иванович очень сердится, если ему попадется в борщ муха: он тогда выходит из себя - и тарелку кинет, и хозяину достанется. Иван Никифорович чрезвычайно любит купаться и, когда сядет по горло в воду, велит поставить также в воду стол и самовар и очень любит пить чай в такой прохладе (выделено нами. - И. Г.).

Иван Иванович бреет бороду в неделю два раза; Иван Никифорович один раз. Иван Иванович чрезвычайно любопытен. Боже сохрани, если что-нибудь начнешь ему рассказывать, да не доскажешь! Если ж чем бывает недоволен, то тотчас дает заметить это. По виду Ивана Никифоровича чрезвычайно трудно узнать, доволен ли он или сердит; хоть и обрадуется чему-нибудь, то не покажет. Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строениями (выделено нами. - И. Г.).

Сочетание структурного параллелизма и логического сбоя создает комической эффект.

Еще большая смысловая зависимость простых предложений друг от друга в составе сложного синтаксического целого при цепной связи между отдельными высказываниями. В этом случае каждое новое предложение «подхватывает» содержание предыдущего, развивая авторскую мысль. Тесную связь отдельных предложений подчеркивают местоимения, повторения слов и другие грамматические средства. Например, у И.С. Тургенева в романе «Рудин»:

Дом Дарьи Михайловны Ласунской считался чуть ли не первым во всей...ой губернии. Сооруженный по рисункам Растрелли, во вкусе прошедшего столетия, он величественно возвышался на вершине холма, у подошвы которого протекала одна из главных рек средней России. Сама Дарья Михайловна была знатная и богатая барыня, вдова тайного советника... Она принадлежала к высшему свету и слыла за женщину несколько странную, не совсем добрую, но чрезвычайно умную. В молодости она была очень хороша собой. Поэты писали ей стихи, молодые люди в нее влюблялись, важные господа волочились за ней. Но с тех пор прошло лет двадцать пять или тридцать, и прежних прелестей не осталось и следа.

При цепной связи предложений в составе сложного синтаксического целого они настолько «срастаются», что исключить одно из них часто бывает невозможно. Попробуйте (ради эксперимента) опустить третье или четвертое и пятое предложения, и весь отрывок утратит смысл, речь станет нелогичной.

Соединение отдельных предложений в сложное синтаксическое целое должно правильно отражать ход мысли. Связь предложений и сложных синтаксических целых, их последовательность должны быть логически обоснованы. Если этого нет, то и цепная связь отдельных предложений не соединит разрозненных мыслей. Напротив, нанизывание случайных отрывочных высказываний лишь подчеркнет нелогичность речевого потока. Классический пример такой бессмысленной болтовни являет выступление чеховского героя Нюхина в сцене «О вреде табака». Приведем отрывок из этого произведения.

Между прочим, я забыл сказать вам, что в музыкальной школе моей жены, кроме заведования хозяйством, на мне лежит еще преподавание математики, физики, химии, географии, истории, сольфеджио, литературы и прочее. За танцы пение и рисование жена берет особую плату, хотя танцы и пение преподаю тоже я. Наше музыкальное училище находится в Пятисобачьем переулке, в доме номер тринадцать. И дочери мои родились тринадцатого числа...

У моей жены семь дочерей...Нет, виноват, кажется, шесть... (Живо.) Семь!.. Я прожил с женой тридцать три года, и, могу сказать, это были лучшие годы моей жизни, не то чтобы лучшие, а так вообще. Протекли они, одним словом, как один счастливый миг, собственно говоря, черт бы их побрал совсем.

При внешней грамматической правильности речи последовательность мыслей здесь нарушена: говорящий противоречит сам себе, перескакивает с одной мысли на другую, и его речь становится сумбурной. Не удивительно ли, что в музыкальной школе преподается математика, физика, химия и т. п.; оратор не помнит, сколько же у него дочерей (впрочем, он говорит: «У моей жены семь дочерей», что также нелогично). Называя прожитые с женой годы лучшими в своей жизни, он тут же добавляет: не то чтобы лучшие, а так вообще. И тут же в его речи соседствуют несовместимые оценки - Протекли они... как один счастливый миг и Черт бы их побрал совсем. Все нелогично, абсурдно, хотя структурно синтаксические правила построения предложений оратор не нарушил. Напротив, его речь эмоциональна, но ей недостает логичности, ясности мысли.

В противовес пародийным текстам дадим классический пример сложного синтаксического целого, построенного по всем законам грамматики и логики. Начало известного рассказа И.А. Бунина являет прекрасный образец такой сложной синтаксической конструкции:

Господин из Сан-Франциско - имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил - ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения.

Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук, и наконец увидел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть.

Люди, к которым принадлежал он, имели обычай начинать наслаждения жизнью с поездки в Европу, в Индию, в Египет. Положил и он поступить так же. Конечно, он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя; однако рад был и за жену с дочерью. Жена его никогда не отличалась особой впечатлительностью, но ведь все пожилые американки - страстные путешественницы. А что до дочери, девушки на возрасте и слегка болезненной, то для нее путешествие было прямо необходимо: не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях счастливых встреч? Тут иной раз сидишь за столом или рассматриваешь фрески рядом с миллиардером.